Run 4 ???/IF

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
IF
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
IF
IF
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
아사히
あははっ 아하핫
 
백팀 멤버
あさひちゃん、お疲れーっ

速いね!

아사히쨩, 수고ー

빠르네!

 
아사히
はいっす! 그렇슴다!
 
백팀 멤버
いい感じだよ~

本番もこの調子でお願い!

느낌 좋아~

실전도 이 상태로 부탁해!

 
아사히
わかったっす 알겠슴다!
 
백팀 멤버
オッケー!

じゃ、次の練習に──

오케이!

그럼, 다음 연습으로──

 
아사히
えーっ、もっとリレーがやりたいっす 에ー, 계주 좀 더 하고 싶슴다
 
백팀 멤버
え? 어?
 
아사히
バトンの受け渡し、もっとうまくやれるっす!

もっと練習したいっす!

바통 주고 받기, 더 잘할 수 있슴다!

더 연습하고 싶슴다!

 
백팀 멤버
あ、あはは……えっと~……

ごめんね、今日はムカデもやらなきゃなんだよね

아, 아하하…… 으음~……

미안해, 오늘은 지네발도 해야 해

 
백팀 멤버
練習予定は見てくれてる?

どの種目をどれだけやるか、ちゃんと書いてあるよ

연습 일정은 보고 있니?

어떤 종목을 얼마나 하는지, 적혀 있어

 
아사히
見たっすけど── 봤슴다만──
 
백팀 멤버
わ、ありがとう!

じゃあわかってくれるよね!

와, 고마워!

그럼 이해해주겠구나!

 
백팀 멤버
場所借りてる都合もあるし、スケジュール崩せなくってさ

ちゃんと守ってもらわなくちゃ困るんだ

장소 빌리는 사정도 있고, 스케줄을 뜯어고칠 수도 없어서

확실하게 지켜주지 않으면 곤란해

 
아사히
えー! 에ー!
 
백팀 멤버
他のみんなも待ってるから、ね? 다른 사람들도 기다리고 있잖아, 응?
 
아사히
…… ……
 
후유코
ずっとは付き合ってらんない

回数。決めるわよ

언제까지고 어울려주진 못해

횟수. 정한다

 
메이
どっちもやらなきゃだからさ~

ごめんねあさひちゃん、それでもいい?

어느 쪽이든 다 해야 하니까 말야~

미안해 아사히쨩, 그래도 될까?

 
아사히
………… …………
 
홍팀 멤버 1
ねぇねぇ

もう練習はいいんじゃないかなぁ

있잖아

이제 연습할 필요 없지 않을까

 
홍팀 리더
えっ? 엣?
 
홍팀 멤버 1
馬跳びはさぁ、みんなできるでしょ?

後はもう本番の運に任せて大丈夫なんじゃないかなぁって

말타기는 다들 할 수 있잖아?

나머지는 인제 실전 때의 운에 맡겨도 괜찮지 않을까 해서

 
후유코
…… ……
 
메이
……? ……?
 
홍팀 리더
え、でも……ちゃんと本番どおり練習しておいた方が、

みんなの息も合ってやりやすくなると──

에, 그치만……확실하게 실전처럼 연습해야

다 같이 호흡도 더 맞추기 쉬워질 거라고──

 
홍팀 멤버 1
でもほらぁ、今週末イベントがあるユニットもあるし

他のお仕事に支障が出ちゃったら大変だしー

하지만 봐봐, 이번 주말 이벤트 있는 유닛도 있고

다른 일에 지장이 생기면 큰일이고ー

 
홍팀 멤버 2

わ、私のことだったら、全然……!

!

내, 내 얘기라면, 전혀……!

 
홍팀 멤버 1
えー、そんな

無理しなくていいんだよ?

에ー, 에이

무리 안 해도 괜찮은걸?

 
홍팀 멤버 1
ね、みんなもそう思わない?

もうちょっと気楽な方がいいな~みたいな!

저기, 다들 그렇게 생각하지 않아?

조금만 편하게 했으면 좋겠는데~ 하고 말야!

 
홍팀 멤버 3
それは、まぁ…… 그거야, 뭐……
 
홍팀 멤버 1
だよねだよねっ! うちらアスリートじゃないんだし、

運動が苦手な子だっているし

그치 그치! 우리 운동 선수도 아니고,

운동 못하는 애도 있으니까

 
홍팀 멤버 1
そういう子もやりやすくなるといいと思うんだ~ 그런 애도 하기 쉽게끔 했으면 좋겠다고 생각해~
 
후유코
………… …………
 
후유코
(みんなのために代表して言ってます、

みたいな体を取るな。自分が休みたいだけのくせに)

(모두를 위해 대표로 말하고 있어요,

같은 입장 좀 취하지 마라. 자기가 쉬고 싶은 것뿐이면서)

 
후유코
(────そりゃ、

こういうのは本業じゃないかもしれないけど)

(────그야 뭐,

이런 건 본업이 아닐지도 모르긴 한데)

 
후유코
(あんたたち、アイドルなんじゃないの?) (너희들, 아이돌 아니야?)
 
아사히
もっと練習するっすー! 더 연습하고 싶슴다ー!
 
메이
だね!

かっこ悪いとこ見せらんないし!

그치!

볼썽사나운 모습을 보여줄 수는 없으니까!

 
후유코
………… …………
 
홍팀 리더
……ご、ごめん……

わたしもしかして、勝手なこと──

……미, 미안……

나 혹시, 내 멋대로──

 
홍팀 멤버 1
違うよ違うよ!

リーダーちゃんを責めてるんじゃなくて

아니야 아니야!

리더쨩한테 뭐라고 하는 게 아니고

 
홍팀 멤버 1
ただ、やっぱりリーダーちゃんはすごいから、

みんなとは違っちゃうよねってだけなの!

다만, 역시 리더쨩은 대단하니까,

모두랑은 다르겠지 했던 것뿐이야!

 
홍팀 리더
──! ──!
 
메이
っ── 읏──
 
후유코
ちっ…… 칫……
 
후유코
……ちょっと待って~ ……잠깐만요~
 
메이
!
 
홍팀 멤버 1
……何? ……뭐야?
 
후유코
ごめんね

ふゆはもうちょっと練習したいなと思って

미안해

후유는 조금만 더 연습하고 싶다는 생각이어서

 
홍팀 멤버 1
そっか~、でも

みんな疲れてるのに、黛さんに付き合うのはさぁ

그렇구나~, 그치만

다들 피곤한데도, 마유즈미 씨랑 함께해주기는 좀

 
후유코
もちろん、みんなに無理してもらいたいわけじゃないよ! 물론, 모두가 무리해서 해줬으면 하는 건 아니야!
 
후유코
みんなで力を合わせて、

もっと頑張りたいな~って♡

다 같이 힘을 합쳐서,

더 열심히 하고 싶다~ 싶어서♡

 
홍팀 멤버 1
え~?

そもそも、運動をすっごく頑張る必要ってなくない?

에~?

애초에 운동 그렇게 열심히 할 필요 없지 않아?

 
홍팀 멤버 1
ライブじゃないんだしさぁ

アピールができたら、それで十分だと思うんだけど……

라이브도 아니고 말야

어필할 수 있다면 그걸로 충분하다고 생각하는데……

 
홍팀 멤버들
……そう、だよね…… ……그건, 그렇지……
 
홍팀 멤버 1
ほらっ、みんなもこう言ってるし!

違う? 黛さん

봐, 다들 그렇게 말하잖아!

내 말이 틀려? 마유즈미 씨

 
후유코
違うと思う 틀렸다고 생각해
 
홍팀 멤버 1
!
 
메이
あたしも……

違う、と思う……

나도……

틀렸다, 고 생각해……

 
후유코
!
 
홍팀 멤버 1
……どうして~? ……어째서~?
 
메이
……あたしたちにとっては、

たくさんある企画の……ひとつかもしれない

……우리에게 있어서는,

수많은 기획 중…… 하나일지도 몰라

 
메이
けど……見に来てくれるお客さんには……

初めて生で見る、あたしたちかもしれない

하지만…… 보러 와주는 손님에게는……

처음으로 직접 보는, 우리 모습일지도 몰라

 
홍팀 멤버 1
……それがー? ……그게 뭐ー?
 
메이
だったら……

一番のパフォーマンスを見せるべきなのは、変わらない

그렇다면……

최고의 퍼포먼스를 보여줘야 하는 건, 변함 없어

 
메이
だって……

あたしたちは、アイドルだから

왜냐하면……

우리는, 아이돌이니까

 
홍팀 멤버들
────! ────!
 
메이
ライブじゃなくても……

笑顔になってもらわなきゃ

라이브가 아니어도……

미소 짓게 만들어야지

 
메이
そうでしょう……? 그렇잖아……?
 
홍팀 멤버 2
……う、うん……!

そうだよ……!

……으, 응……!

맞아……!

 
홍팀 멤버 2
怪我にはもちろん気を付けなきゃいけないけど、

みんなで頑張ろうよ!

부상은 물론 조심해야 하겠지만,

다 같이 열심히 해보자!

 
홍팀 멤버 2
見に来てくれるファンのみなさんのためにも! 보러 와주시는 팬분들을 위해서도!
 
홍팀 멤버 3
……そ、そうだよね…… ……그, 그렇지……
 
홍팀 멤버 4
本気でやってないってわかったら

冷めちゃうもんね──

진심으로 하지 않고 있다는 걸 알게 되면

흥이 식으니깐──

 
홍팀 리더
みんな──── 얘들아────
 
홍팀 리더
……あのっ

──どう、かな……?

……저기

──넌, 어때……?

 
홍팀 멤버 1
え~? 에~?
 
홍팀 멤버 1
やだなぁ、

うちは最初からやりたくないわけじゃないもん

아이참,

난 처음부터 하기 싫다는 게 아니었다구

 
홍팀 멤버 1
みんなが頑張るんだったら、頑張るよ♡ 모두가 열심히 할 거라면, 열심히 할게♡
 
후유코
────…… ────……
 
후유코
助かった 덕분에 살았어
 
메이
えっ?

どしたん、急に

엣?

뭐야, 갑자기

 
후유코
……さっきのいざこざ

あんたのおかげで、あれ以上揉めずに済んだのよ

……아까 옥신각신했던 상황,

네 덕분에 그 이상으로 언성 높이지 않아도 됐던 거야

 
메이
え~でも

最初に行ったの冬優子ちゃんだったし

에~ 그치만

처음에 나섰던 건 후유코쨩이었는데

 
후유코
だからこそでしょ

多分ふゆだけじゃ収めらんなかった

그래서 더 그런 거야

아마 후유 혼자서는 수습하기 힘들었을 거야

 
후유코
ああいう手合いと相性悪いのよ……

だから、助かった

그런 놈들하고는 상성이 나쁘다고……

그래서, 덕분에 살았어

 
메이
アハハ~

それじゃあ、お言葉に甘えて~?

아하하~

그럼, 호의를 받아들일게~?

 
후유코
ちょっと使い方違うけどね 조금 용법이 틀리지만 말야
 
메이
……さっきの子が言ってたことさぁ

冬優子ちゃんが言ってたのと似てたけど、違うって思って

……아까 그 애가 했던 말 있잖아

후유코쨩이 했던 말과 비슷하지만, 다르다고 생각해서

 
후유코
…… ……
 
메이
うちらだったら、ああいうふうにはならないし

そういうことじゃないよって伝えたくて──

우리라면, 그렇게는 되지 않을 거고

그런 게 아니라고 말하고 싶어서──

 
메이
……だから、言えてたんならよかった! ……그래서, 그렇게 잘 말한 거라면 다행이야!
 
후유코
────…… ────……
 
후유코
……そうね ……그렇네
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M