캐릭터
|
원문
|
번역
|
아사히
|
あははっ
|
아하핫
|
백팀 멤버
|
あさひちゃん、お疲れーっ
速いね!
|
아사히쨩, 수고ー
빠르네!
|
아사히
|
はいっす!
|
그렇슴다!
|
백팀 멤버
|
いい感じだよ~
本番もこの調子でお願い!
|
느낌 좋아~
실전도 이 상태로 부탁해!
|
아사히
|
わかったっす
|
알겠슴다!
|
백팀 멤버
|
オッケー!
じゃ、次の練習に──
|
오케이!
그럼, 다음 연습으로──
|
아사히
|
えーっ、もっとリレーがやりたいっす
|
에ー, 계주 좀 더 하고 싶슴다
|
백팀 멤버
|
え?
|
어?
|
아사히
|
バトンの受け渡し、もっとうまくやれるっす!
もっと練習したいっす!
|
바통 주고 받기, 더 잘할 수 있슴다!
더 연습하고 싶슴다!
|
백팀 멤버
|
あ、あはは……えっと~……
ごめんね、今日はムカデもやらなきゃなんだよね
|
아, 아하하…… 으음~……
미안해, 오늘은 지네발도 해야 해
|
백팀 멤버
|
練習予定は見てくれてる?
どの種目をどれだけやるか、ちゃんと書いてあるよ
|
연습 일정은 보고 있니?
어떤 종목을 얼마나 하는지, 적혀 있어
|
아사히
|
見たっすけど──
|
봤슴다만──
|
백팀 멤버
|
わ、ありがとう!
じゃあわかってくれるよね!
|
와, 고마워!
그럼 이해해주겠구나!
|
백팀 멤버
|
場所借りてる都合もあるし、スケジュール崩せなくってさ
ちゃんと守ってもらわなくちゃ困るんだ
|
장소 빌리는 사정도 있고, 스케줄을 뜯어고칠 수도 없어서
확실하게 지켜주지 않으면 곤란해
|
아사히
|
えー!
|
에ー!
|
백팀 멤버
|
他のみんなも待ってるから、ね?
|
다른 사람들도 기다리고 있잖아, 응?
|
아사히
|
……
|
……
|
후유코
|
ずっとは付き合ってらんない
回数。決めるわよ
|
언제까지고 어울려주진 못해
횟수. 정한다
|
메이
|
どっちもやらなきゃだからさ~
ごめんねあさひちゃん、それでもいい?
|
어느 쪽이든 다 해야 하니까 말야~
미안해 아사히쨩, 그래도 될까?
|
아사히
|
…………
|
…………
|
홍팀 멤버 1
|
ねぇねぇ
もう練習はいいんじゃないかなぁ
|
있잖아
이제 연습할 필요 없지 않을까
|
홍팀 리더
|
えっ?
|
엣?
|
홍팀 멤버 1
|
馬跳びはさぁ、みんなできるでしょ?
後はもう本番の運に任せて大丈夫なんじゃないかなぁって
|
말타기는 다들 할 수 있잖아?
나머지는 인제 실전 때의 운에 맡겨도 괜찮지 않을까 해서
|
후유코
|
……
|
……
|
메이
|
……?
|
……?
|
홍팀 리더
|
え、でも……ちゃんと本番どおり練習しておいた方が、
みんなの息も合ってやりやすくなると──
|
에, 그치만……확실하게 실전처럼 연습해야
다 같이 호흡도 더 맞추기 쉬워질 거라고──
|
홍팀 멤버 1
|
でもほらぁ、今週末イベントがあるユニットもあるし
他のお仕事に支障が出ちゃったら大変だしー
|
하지만 봐봐, 이번 주말 이벤트 있는 유닛도 있고
다른 일에 지장이 생기면 큰일이고ー
|
홍팀 멤버 2
|
!
わ、私のことだったら、全然……!
|
!
내, 내 얘기라면, 전혀……!
|
홍팀 멤버 1
|
えー、そんな
無理しなくていいんだよ?
|
에ー, 에이
무리 안 해도 괜찮은걸?
|
홍팀 멤버 1
|
ね、みんなもそう思わない?
もうちょっと気楽な方がいいな~みたいな!
|
저기, 다들 그렇게 생각하지 않아?
조금만 편하게 했으면 좋겠는데~ 하고 말야!
|
홍팀 멤버 3
|
それは、まぁ……
|
그거야, 뭐……
|
홍팀 멤버 1
|
だよねだよねっ! うちらアスリートじゃないんだし、
運動が苦手な子だっているし
|
그치 그치! 우리 운동 선수도 아니고,
운동 못하는 애도 있으니까
|
홍팀 멤버 1
|
そういう子もやりやすくなるといいと思うんだ~
|
그런 애도 하기 쉽게끔 했으면 좋겠다고 생각해~
|
후유코
|
…………
|
…………
|
후유코
|
(みんなのために代表して言ってます、
みたいな体を取るな。自分が休みたいだけのくせに)
|
(모두를 위해 대표로 말하고 있어요,
같은 입장 좀 취하지 마라. 자기가 쉬고 싶은 것뿐이면서)
|
후유코
|
(────そりゃ、
こういうのは本業じゃないかもしれないけど)
|
(────그야 뭐,
이런 건 본업이 아닐지도 모르긴 한데)
|
후유코
|
(あんたたち、アイドルなんじゃないの?)
|
(너희들, 아이돌 아니야?)
|
아사히
|
もっと練習するっすー!
|
더 연습하고 싶슴다ー!
|
메이
|
だね!
かっこ悪いとこ見せらんないし!
|
그치!
볼썽사나운 모습을 보여줄 수는 없으니까!
|
후유코
|
…………
|
…………
|
홍팀 리더
|
……ご、ごめん……
わたしもしかして、勝手なこと──
|
……미, 미안……
나 혹시, 내 멋대로──
|
홍팀 멤버 1
|
違うよ違うよ!
リーダーちゃんを責めてるんじゃなくて
|
아니야 아니야!
리더쨩한테 뭐라고 하는 게 아니고
|
홍팀 멤버 1
|
ただ、やっぱりリーダーちゃんはすごいから、
みんなとは違っちゃうよねってだけなの!
|
다만, 역시 리더쨩은 대단하니까,
모두랑은 다르겠지 했던 것뿐이야!
|
홍팀 리더
|
──!
|
──!
|
메이
|
っ──
|
읏──
|
후유코
|
ちっ……
|
칫……
|
후유코
|
……ちょっと待って~
|
……잠깐만요~
|
메이
|
!
|
!
|
홍팀 멤버 1
|
……何?
|
……뭐야?
|
후유코
|
ごめんね
ふゆはもうちょっと練習したいなと思って
|
미안해
후유는 조금만 더 연습하고 싶다는 생각이어서
|
홍팀 멤버 1
|
そっか~、でも
みんな疲れてるのに、黛さんに付き合うのはさぁ
|
그렇구나~, 그치만
다들 피곤한데도, 마유즈미 씨랑 함께해주기는 좀
|
후유코
|
もちろん、みんなに無理してもらいたいわけじゃないよ!
|
물론, 모두가 무리해서 해줬으면 하는 건 아니야!
|
후유코
|
みんなで力を合わせて、
もっと頑張りたいな~って♡
|
다 같이 힘을 합쳐서,
더 열심히 하고 싶다~ 싶어서♡
|
홍팀 멤버 1
|
え~?
そもそも、運動をすっごく頑張る必要ってなくない?
|
에~?
애초에 운동 그렇게 열심히 할 필요 없지 않아?
|
홍팀 멤버 1
|
ライブじゃないんだしさぁ
アピールができたら、それで十分だと思うんだけど……
|
라이브도 아니고 말야
어필할 수 있다면 그걸로 충분하다고 생각하는데……
|
홍팀 멤버들
|
……そう、だよね……
|
……그건, 그렇지……
|
홍팀 멤버 1
|
ほらっ、みんなもこう言ってるし!
違う? 黛さん
|
봐, 다들 그렇게 말하잖아!
내 말이 틀려? 마유즈미 씨
|
후유코
|
違うと思う
|
틀렸다고 생각해
|
홍팀 멤버 1
|
!
|
!
|
메이
|
あたしも……
違う、と思う……
|
나도……
틀렸다, 고 생각해……
|
후유코
|
!
|
!
|
홍팀 멤버 1
|
……どうして~?
|
……어째서~?
|
메이
|
……あたしたちにとっては、
たくさんある企画の……ひとつかもしれない
|
……우리에게 있어서는,
수많은 기획 중…… 하나일지도 몰라
|
메이
|
けど……見に来てくれるお客さんには……
初めて生で見る、あたしたちかもしれない
|
하지만…… 보러 와주는 손님에게는……
처음으로 직접 보는, 우리 모습일지도 몰라
|
홍팀 멤버 1
|
……それがー?
|
……그게 뭐ー?
|
메이
|
だったら……
一番のパフォーマンスを見せるべきなのは、変わらない
|
그렇다면……
최고의 퍼포먼스를 보여줘야 하는 건, 변함 없어
|
메이
|
だって……
あたしたちは、アイドルだから
|
왜냐하면……
우리는, 아이돌이니까
|
홍팀 멤버들
|
────!
|
────!
|
메이
|
ライブじゃなくても……
笑顔になってもらわなきゃ
|
라이브가 아니어도……
미소 짓게 만들어야지
|
메이
|
そうでしょう……?
|
그렇잖아……?
|
홍팀 멤버 2
|
……う、うん……!
そうだよ……!
|
……으, 응……!
맞아……!
|
홍팀 멤버 2
|
怪我にはもちろん気を付けなきゃいけないけど、
みんなで頑張ろうよ!
|
부상은 물론 조심해야 하겠지만,
다 같이 열심히 해보자!
|
홍팀 멤버 2
|
見に来てくれるファンのみなさんのためにも!
|
보러 와주시는 팬분들을 위해서도!
|
홍팀 멤버 3
|
……そ、そうだよね……
|
……그, 그렇지……
|
홍팀 멤버 4
|
本気でやってないってわかったら
冷めちゃうもんね──
|
진심으로 하지 않고 있다는 걸 알게 되면
흥이 식으니깐──
|
홍팀 리더
|
みんな────
|
얘들아────
|
홍팀 리더
|
……あのっ
──どう、かな……?
|
……저기
──넌, 어때……?
|
홍팀 멤버 1
|
え~?
|
에~?
|
홍팀 멤버 1
|
やだなぁ、
うちは最初からやりたくないわけじゃないもん
|
아이참,
난 처음부터 하기 싫다는 게 아니었다구
|
홍팀 멤버 1
|
みんなが頑張るんだったら、頑張るよ♡
|
모두가 열심히 할 거라면, 열심히 할게♡
|
후유코
|
────……
|
────……
|
후유코
|
助かった
|
덕분에 살았어
|
메이
|
えっ?
どしたん、急に
|
엣?
뭐야, 갑자기
|
후유코
|
……さっきのいざこざ
あんたのおかげで、あれ以上揉めずに済んだのよ
|
……아까 옥신각신했던 상황,
네 덕분에 그 이상으로 언성 높이지 않아도 됐던 거야
|
메이
|
え~でも
最初に行ったの冬優子ちゃんだったし
|
에~ 그치만
처음에 나섰던 건 후유코쨩이었는데
|
후유코
|
だからこそでしょ
多分ふゆだけじゃ収めらんなかった
|
그래서 더 그런 거야
아마 후유 혼자서는 수습하기 힘들었을 거야
|
후유코
|
ああいう手合いと相性悪いのよ……
だから、助かった
|
그런 놈들하고는 상성이 나쁘다고……
그래서, 덕분에 살았어
|
메이
|
アハハ~
それじゃあ、お言葉に甘えて~?
|
아하하~
그럼, 호의를 받아들일게~?
|
후유코
|
ちょっと使い方違うけどね
|
조금 용법이 틀리지만 말야
|
메이
|
……さっきの子が言ってたことさぁ
冬優子ちゃんが言ってたのと似てたけど、違うって思って
|
……아까 그 애가 했던 말 있잖아
후유코쨩이 했던 말과 비슷하지만, 다르다고 생각해서
|
후유코
|
……
|
……
|
메이
|
うちらだったら、ああいうふうにはならないし
そういうことじゃないよって伝えたくて──
|
우리라면, 그렇게는 되지 않을 거고
그런 게 아니라고 말하고 싶어서──
|
메이
|
……だから、言えてたんならよかった!
|
……그래서, 그렇게 잘 말한 거라면 다행이야!
|
후유코
|
────……
|
────……
|
후유코
|
……そうね
|
……그렇네
|