캐릭터
|
원문
|
번역
|
나츠하
|
智代子……!
|
치요코……!
|
치요코
|
……?
|
……?
|
치요코
|
あ、夏葉ちゃん!
|
아, 나츠하쨩!
|
나츠하
|
ふふっ
追いつきそうだったのに、信号が変わっちゃって
|
후훗
따라잡을 줄 알았는데, 신호가 바뀌어 버려서
|
치요코
|
ええっ
もしかして結構走ってもらっちゃった……!?
|
에엣
내가 혹시 꽤 달리게 만든 거야……!?
|
나츠하
|
かまわないの
事務所まで行くのなら──
|
상관 없어
사무소까지 가는 거면──
|
나츠하
|
少しでも長く、一緒に歩きたいわ
|
조금이라도 더 길게, 같이 걷고 싶어
|
치요코
|
……!
|
……!
|
치요코
|
えへへ
うん、私も!
|
에헤헤
응, 나도!
|
치요코
|
──最近は、またちょっと会えなくなっちゃったよね
|
──최근엔 다시 또 만날 수 없게 되어버렸네
|
치요코
|
今日は資料取りに行くだけなんだけど
事務所寄っても、誰もいないんだろうなぁって
|
오늘은 자료 가지러 가는 것뿐인데
사무소 들러도, 아무도 없겠지 해서
|
나츠하
|
そうね、試験期間も近づいてくるし……
しばらくはそれぞれのことに集中しなきゃいけないわ
|
그러네, 시험 기간도 가까워지고……
당분간은 각자 일에 집중해야겠지
|
치요코
|
あ、あはは……!
試験のことは忘れようと思ってたのに……!
|
아, 아하하……!
시험은 잊고 있으려고 했는데……!
|
나츠하
|
ふふっ
試験も、有意義で楽しいことよ
|
후훗
시험도, 의미있고 즐거운 일이야
|
치요코
|
ん~……!
そう思えたらいいんだけどな~……!
|
음~……!
그렇게 생각할 수 있으면 좋을 텐데 말이지~……!
|
치요코
|
オンラインで集まるの、すごく楽しかったから──
|
온라인으로 모이는 거, 엄청 즐거웠으니까──
|
치요코
|
ちょっとロスなのかも
|
조금 허탈한 건지도 몰라
|
나츠하
|
それは私も同感だわ
|
그건 나도 동감이야
|
나츠하
|
アンコールの要望があれば、
いくらでも練習するんだけれど────
|
앵콜 요청이 있으면,
얼마든지 연습할 텐데────
|
치요코
|
ね!
|
그치!
|
치요코
|
練習して、
休憩もちょっとだけ……!
|
연습하고,
잠깐 휴식도 하고……!
|
나츠하
|
ええ
ちょっとだけ、休憩も
|
응
잠깐 휴식도
|
치요코&나츠하
|
────ふふっ
|
────후훗
|
나츠하
|
あら……?
|
어머……?
|
치요코
|
……?
|
……?
|
카호
|
────…………
|
────…………
|
치요코
|
────果穂?
|
────카호?
|
나츠하
|
ええ
……何をしてるのかしら
|
응
……뭐하고 있는 걸까
|
치요코
|
……
猫ちゃん、と……?
|
……
고양이, 랑……?
|
카호
|
…………──────
|
…………──────
|
카호
|
あっ……
|
앗……
|
카호
|
……
行っちゃった…………
|
……
가버렸다…………
|
나츠하
|
────果穂
|
────카호?
|
카호
|
……!
あ、あれっ……
|
……!
어, 어라……
|
치요코
|
お疲れ様
ごめんね。猫ちゃん、びっくりさせちゃったかな……?
|
수고했어
미안해. 고양이, 놀라게 만든걸까……?
|
카호
|
お疲れ様です!
あの、ちがうんです……っ
|
수고하셨어요!
그, 아니에요……
|
카호
|
ネコちゃんは……
|
고양이는……
|
카호
|
……
ネコちゃんは──────
|
……
고양이는──────
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
린제
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
…………──────
|
…………──────
|
린제
|
プロデューサーさま……
|
프로듀서님……
|
프로듀서
|
────ん?
どうした、凛世
|
────응?
왜 그러니, 린제
|
린제
|
あの……
|
저……
|
린제
|
そちらへ曲がれば……
事務所でございます……
|
그쪽으로 돌아가면……
사무소이옵니다……
|
프로듀서
|
あっ、と────
|
아, 이런────
|
프로듀서
|
すまんすまん
ちょっとぼんやりしてたな……
|
미안, 미안
잠깐 멍하니 있었네……
|
린제
|
…………
|
…………
|
치요코
|
────一緒に遊んでたの……?
|
────같이 놀고 있었어……?
|
카호
|
い、いえ……
|
아, 아뇨……
|
카호
|
その……っ
さっきのネコちゃん、花だんでいたずらしてたんです
|
그……
아까 그 고양이, 화단에서 장난치고 있었어요
|
카호
|
だから、こらっ! って
注意しようと思ったんです
|
그래서, 이 녀석! 하고
주의를 주려고 했었어요
|
나츠하
|
正しいことだわ
公園を整備されてる人たちも、困るものね
|
올바른 일이야
공원을 정비하는 사람들도 곤란하지
|
카호
|
はい……
でも……
|
네……
그치만……
|
카호
|
ネコちゃんをこわがらせちゃったら
あたし……
|
고양이를 무서워하게 만들면
저……
|
카호
|
悪者ですよね……?
|
나쁜 사람인거죠……?
|
치요코&나츠하
|
…………!
|
…………!
|
린제
|
お疲れ……
なのですね……
|
지치신……
모양이군요……
|
프로듀서
|
いや、そんなお疲れだなんて……!
|
아니, 그렇게 피곤하지는……!
|
프로듀서
|
ごめんな、凛世の方こそ仕事上がりなのに
遠回りになっちゃって
|
미안해, 린제야말로 일이 끝났는데
돌아가게 만들어서
|
린제
|
いえ……
……
|
아뇨……
……
|
프로듀서
|
……
|
……
|
프로듀서
|
……凛世さ、果穂に会ったりするかな
ここ2、3日くらいで
|
……린제 말야, 카호랑 만나거나 했니?
요 며칠 사이에
|
린제
|
……?
|
……?
|
린제
|
週末のレッスンまで……
お目に……かかりません……
|
주말 레슨까지는……
뵐 일이……없습니다……
|
프로듀서
|
あぁ……そっか!
|
아……그렇구나!
|
프로듀서
|
いや、
なんでもないんだ……
|
아니,
아무것도 아니야……
|
린제
|
……
はい……
|
……
네……
|
치요코
|
────悪者……かなぁ?
|
────나쁜 사람……일까?
|
카호
|
…………
|
…………
|
나츠하
|
……
果穂はどうして、そう思うのかしら?
|
……
카호는 왜 그렇게 생각해?
|
카호
|
それは……っ
……
|
그건……
……
|
치요코
|
……果穂……?
|
……카호……?
|
카호
|
……っ
|
……
|
카호
|
ネコちゃんも
よくなかったって思うんです……っ
|
고양이도
좋지 않을 거라고 생각해요……
|
카호
|
でも……
|
그치만……
|
카호
|
死神さんだって、
よくない主人公を注意する役だったのに……
|
저승사자님도,
좋지 않은 주인공에게 주의를 주는 역할이었는데……
|
치요코&나츠하
|
…………?
|
…………?
|
엽서의 글내용
|
『どうして智代子ちゃんをいじめる
悪い役をしたんですか』
|
『왜 치요코쨩을 괴롭히는
나쁜 역할을 했나요』
|
엽서의 글내용
|
『悪い果穂ちゃんを見たら、悲しくなります』
|
『나쁜 카호쨩을 보면, 슬퍼집니다』
|
카호
|
なのに、それが悪いことだって
思う人もいて……
|
그런데, 그게 나쁜 일이라고
생각하는 사람도 있고……
|
카호
|
そう思ったら、
どうしたらいいかわからなくなっちゃって……
|
그렇게 생각했더니,
어떻게 하면 좋을지 모르게 되어버려서……
|
치요코&나츠하
|
…………
|
…………
|
치요코
|
──果穂
それはきっと、大事な話だね
|
──카호
그건 분명, 중요한 이야기네
|
카호
|
……
ちょこ先輩……
|
……
쵸코 선배……
|
나츠하
|
よかったら
ちょっと、座っていきましょうか
|
괜찮으면
잠깐 앉아 있다 갈까
|
카호
|
夏葉さん……
|
나츠하 씨……
|
카호
|
……あっ
ご、ごめんなさい!
|
……앗
죄, 죄송해요!
|
카호
|
ちょこ先輩も夏葉さんも
事務所に行くんですよね……っ
|
쵸코 선배도 나츠하 씨도
사무소에 가시는 거죠……
|
치요코&나츠하
|
…………
|
…………
|
나츠하
|
ふふっ
どうかしら……
|
후훗
글쎄……
|
나츠하
|
私は、智代子と歩きたいと思って
ここまで来たの
|
나는 치요코랑 걷고 싶다고 생각해서
여기까지 왔는걸
|
나츠하
|
事務所には、
書類を提出しに行くだけ
|
사무소에는,
서류를 제출하러 가는 것뿐
|
카호
|
……っ
|
……
|
나츠하
|
智代子はどう?
|
치요코는 어때?
|
치요코
|
ふふっ
うん……!
|
후훗
응……!
|
치요코
|
私は、夏葉ちゃんと歩くの楽しいなーって思って
ここまで来たよ
|
나는 나츠하쨩이랑 걷는 거 즐겁다ー 생각하며
여기까지 왔어
|
치요코
|
事務所には、
資料を取りにいくだけ
|
사무소에는,
자료를 가지러 가는 것뿐
|
치요코
|
それで、今は
このまま3人で話したいなーって思ってる!
|
그래서, 지금은
이대로 셋이서 이야기하고 싶다ー 생각하고 있어!
|
카호
|
……ちょこ先輩
|
……쵸코 선배
|
나츠하
|
それじゃあ決まりね
|
그럼 결정됐네
|
나츠하
|
私たち、オンラインのミーティングが
恋しくてたまらないのよ
|
우리들 온라인 미팅이
그리워서 견딜 수가 없어
|
나츠하
|
果穂が少しでも時間をくれるなら
ここでミーティングを開催しましょう?
|
카호가 잠깐이라도 시간을 내준다면
여기서 미팅을 개최하자
|
카호
|
はいっ、お願いします!
|
넵, 부탁드려요!
|
쥬리
|
────
|
────
|
쥬리
|
────?
|
────?
|
쥬리
|
メッセか
|
메시지인가
|
쥬리
|
……ん?
|
……응?
|
쥬리
|
────『ミーティングを開催します』
|
────『미팅을 개최합니다』
|
쥬리
|
おい、凛世ー
|
이봐, 린제ー
|