many screens/わるい神様

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
わるい神様
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
わるい神様
나쁜 신님
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
카호
────っ……

はっ……はっ…………

────……

핫……핫…………

 
카호
お疲れ様っ……ですっ……! 수고하십……니다……!
 
카호
プロデューサーさーん……! 프로듀서님ー……!
 
쥬리
……えっ

そんなハガキが……

……엣

그런 엽서가……

 
카호
はい…… 네……
 
치요코
…… ……
 
카호
……っ……はっ…… …………핫……
 
카호
プロデューサーさん……! 프로듀서님……!
 
카호
────あれっ

ここじゃない……

────어라

여기가 아냐……

 
나츠하
……まず ……우선
 
나츠하
私は、その子とは違う

考えを持っているわ

나는 그 아이와는 다른

생각을 가지고 있어

 
카호
……っ ……
 
나츠하
もちろん、その子自身を

否定したいわけじゃないけれど

물론, 그 아이 자체를

부정하고 싶은 건 아니지만

 
린제
凛世も……

反論が……ございます……

린제도……

반론이……있사옵니다……

 
린제
ですが……

その方が感じられたことも……本当……

하지만……

그 분이 느끼신 것도……진실……

 
린제
そして……

演じたのは……果穂さんだけではございません……

그리고……

연기한 것은……카호 양뿐만이 아닙니다……

 
쥬리
だな 그렇지
 
쥬리
この前の『死神』の問題なら

みんなの問題だ

전의 『저승사자』 문제라면

이건 모두의 문제야

 
카호
………… …………
 
치요코
──……ね、果穂

『死神』は、私たちみんなで作ったものだから

──……있잖아, 카호

『저승사자』는, 우리가 다 같이 만든 거니까

 
치요코
わからないところとか、不安なところができたら──

みんなで考えなきゃって、思うんだ

모르는 부분이나 불안한 부분이 생기면──

다 같이 생각해야 한다고 생각해

 
쥬리
ミーティングだな 미팅이군
 
나츠하
ええ、きちんと議論できてこそ

放課後クライマックスガールズよ

그래, 제대로 의논할 수 있어야만

방과 후 클라이맥스 걸즈지

 
카호
……!

はい……っ

……!

네……

 
쥬리
んじゃ

凛世の反論から聞くか!

그럼

린제의 반론부터 들을까!

 
카호
……っ……はっ……

プロデューサーさーん……!

……읏……핫……

프로듀서님ー……!

 
린제
はい……

まず……

네……

우선……

 
린제
死神を……

悪役と断じることは……できません……

저승사자를……

악역이라고 단정지을 수는……없습니다……

 
나츠하
確かに、賛同するわ 확실히, 동의해
 
치요코
でもハガキの子は、

私をいじめる役、って思っちゃったんだよね

그치만 엽서를 쓴 아이는,

나를 괴롭히는 역할이라고 생각해버렸지

 
쥬리
ま、合ってるって言えば

合ってる気もするけどな……

뭐, 맞다고 생각하면

맞는 것 같기도 한데……

 
린제
凛世も……

『意地悪にやるのがよい』と……

린제도……

『심술궂게 하는 것이 좋다』고……

 
린제
そう……お伝えしました……

申し訳ありません……

그렇게……전했었지요……

면목이 없사옵니다……

 
카호
り、凛世さん!

それは……

리, 린제 씨!

그건……

 
린제
欲のために……

間違ってしまったのは……男……

사욕을 위해……

잘못을 저지른 것은……남자……

 
린제
ですが……

きらきらした神さまが……罰を与えるのでは……

허나……

반짝반짝한 신이……벌을 준다면……

 
린제
男が……

ただの悪者になってしまいます……

남자가……

단순하게 나쁜 사람이 되어버립니다……

 
카호
……! ……!
 
나츠하
そうね

男に人間味を与えているのが、死神だとも言えるわ

그렇네

남자에게 인간미를 부여하는 역할이 저승사자라고도 할 수 있어

 
쥬리
あれ、

んじゃあ死神はいいやつってことか?

어라,

그럼 저승사자는 좋은 놈이라는 거야?

 
쥬리
──あ、じゃねーのか

死神が悪いやつっぽいから、男が人間らしく見える

──아, 그게 아닌가

저승사자가 나쁜 놈 느낌이라서, 남자가 인간답게 보인다

 
린제
はい…… 네……
 
쥬리
ん?

じゃ、やっぱ悪役ってことか……?

응?

그럼, 역시 악역이라는 건가……?

 
카호
……っ ……
 
린제
それは……その………… 그건……그…………
 
린제
他の役を輝かせる……

悪い役です……

다른 역할을 빛나게 하는……

나쁜 역할입니다……

 
나츠하
────難しいわね…… ────어렵네……
 
카호
……

プロデューサーさーん……?

……

프로듀서님ー……?

 
치요코
私は、男をやる時…… 나는, 남자를 연기할 때……
 
치요코
最後にばたって死んじゃう瞬間、

どんなこと考えてたのかなって、考えて──

마지막에 풀썩 하고 죽는 순간,

어떤 생각을 했을까, 생각해봤는데──

 
나츠하
……興味深いわ

どんなことを考えていたの?

……흥미롭네

어떤 생각을 했어?

 
치요코
──うん ──응
 
치요코
布団を回転させちゃったりとか、

そもそも死神の言うことなんて聞かなきゃよかったとか

이불을 회전시켜 버린다든가,

애시당초 저승사자가 하는 말 같은 건 듣지 않았으면 좋았을걸 하는

 
치요코
そういう後悔も

たくさんしたんだと思うんだけど……

그런 후회도

많이 했을 것 같은데……

 
쥬리
うん
 
치요코
けど、死神がすごく焦らせてくるから── 그치만, 저승사자가 굉장히 초조하게 만드니까──
 
린제
消えるぞ……消えるぞ………… 사라진다……사라진다…………
 
나츠하
ふふっ

果穂の名演ね

후훗

카호의 명대사지

 
치요코
うん、そう!

それを聞いてるうちに、きっと、真っ白になって──

응, 맞아!

그걸 듣고 있는 사이에, 분명, 머리가 새하얗게 되어서──

 
치요코
それで、夢中で──なんとか生きよう、生きようって

そういうふうに考えてたんじゃないかなって……!

그래서, 정신없이──어떻게든 살아남자, 살아남자 하고

그런 식으로 생각하고 있었던 건 아닐까 하고……!

 
린제
……

生きよう……生きようと…………

……

살아남자……살아남자고…………

 
치요코
うん……! 응……!
 
나츠하
ええ、そうね──── 응, 그렇네────
 
나츠하
果穂、どうかしら 카호, 어때?
 
나츠하
男に『生きよう、生きよう』って

思わせたとすれば────

남자에게 『살아남자, 살아남자』 하고

생각하게 만들었다면────

 
나츠하
死神は悪者なのか 저승사자는 나쁜 사람일까?
 
카호
…………! …………!
 
카호
……っ……はっ…… ……읏……핫……
 
카호
プロデューサーさん! 프로듀서님!
 
카호
────いない ────안 계셔
 
쥬리
あー……難しいな 아ー……어렵네
 
쥬리
悪者じゃない!

って言いたいけど────

나쁜 사람이 아냐!

라고 말하고 싶지만────

 
쥬리
そのハガキの子が、『悪者』って思って

ショックを受けてることは間違いねーもんな

그 엽서를 쓴 애가, 『나쁜 사람』이라고 생각해서

쇼크를 받고 있는 건 틀림없지

 
카호
……

はい……

……

네……

 
나츠하
そこがつらいところね 그게 괴로운 부분이지
 
나츠하
落語って、難しい部分もあるものね

借金だとか、夫婦だとか……

라쿠고에는 어려운 부분도 있는 법이야

빚이나, 부부나……

 
나츠하
ハガキをくれた子くらいの年齢では、

なかなか理解し難いかもしれないわ

엽서를 준 아이 정도의 연령대라면,

좀처럼 이해하기 어려울지도 몰라

 
린제
はい……

といって……

네……

그렇다고 해서……

 
린제
『いつかわかる』……

と言われるのも……嫌なものです……

『언젠가 알게 될 거야』……

하고 말하는 것도……싫습니다……

 
치요코
子どもにはわかんない、みたいに言われちゃうとね……! 애들은 몰라, 같은 말을 들으면 좀 그렇지……!
 
카호
………… …………
 
카호
────あっ! ────앗!
 
쥬리
……果穂は、どうだ? ……카호는 어때?
 
카호
……っ

はい……!

……

네……!

 
쥬리
ごめん

無理に聞くわけじゃないんだけど

미안

무리해서 답하게 하려는 건 아닌데

 
쥬리
死神をやる自分が、

果穂じゃないっていうか────

저승사자를 연기하는 자신이

카호가 아니라고 할까────

 
쥬리
────うーん

何か悪いもんだって感じ、あったりするのか?

────으음ー

뭔가 나쁜 사람이라는 느낌이 들거나 하는 거야?

 
치요코&린제&나츠하
────── ──────
 
카호
……

あ、あの……えっと…………

……

저, 저기……그게…………

 
쥬리
あっ、ごめん

果穂を困らせたいわけじゃないんだけど……!

앗, 미안

카호를 곤란하게 만드려는 건 아닌데……!

 
카호
いえっ……!

あの……あの…………!

아뇨……!

저기……저기…………!

 
카호
プロデューサーさんっ

今、お時間いいでしょうか……!

프로듀서님

지금, 시간 괜찮으신가요……!

 
프로듀서
……ん?

いいぞ

……응?

괜찮아

 
카호
わ……!

はいっ……!

와……!

네……!

 
카호
わからないんです……っ 모르겠어요……
 
쥬리
……ご、ごめん──── ……미, 미안────
 
카호
ちがうんですっ

その、わからないっていうか……

아니에요

그, 모르겠다고 해야 할까……

 
카호
あたし、なんにも考えてなかったってことが

わかりました……!

저, 아무 생각도 하지 않았다는 걸

깨달았어요……!

 
일동
…………──── …………────
 
카호
死神の動画を見た時、

スッゴく面白くって……

저승사자 영상을 봤을 때,

엄청 재미있어서……

 
카호
強そうで、言ってるじゅ文とかも不思議で…… 강해 보이고, 외우는 주문 같은 것도 신기하고……
 
카호
カッコいいって思って、

やってみたらみなさんもほめてくれて──

멋지다고 생각해서,

연기해 보니까 다들 칭찬해주셔서──

 
린제
…… ……
 
카호
あたしのことを

見てくれてる人がいるってこと、考えてなくって……

저를

봐주는 사람이 있다는 사실을 생각 못 해서……

 
치요코
果穂…… 카호……
 
카호
そういう人がいるってこと……

いろんな人がいて、見てくれてるってこと、あたし…………

그런 사람이 있다는 걸……

다양한 사람이 있고, 봐주고 있다는 걸, 전…………

 
쥬리
──そっか ──그렇구나
 
쥬리
ファンの子が、自分に何を求めてるかってことは

確かに、果穂自身も考えた方がいいことだよな

팬인 아이가, 자신에게 무엇을 원하고 있을까 하는 건

확실히, 카호 본인도 생각하는 편이 좋겠지

 
나츠하
そうね 그렇네
 
나츠하
果穂がこうやって

自分の死神について考えるのは、とても大事なことよ

카호가 이렇게

자신의 저승사자에 대해 생각하는 건, 매우 중요한 일이야

 
나츠하
でもハガキの子には、ぜひいつか

『死神』自体をもっと楽しんでもらいたいと思うわ

하지만 엽서를 쓴 아이에게는, 꼭 언젠가

『저승사자』 자체를 더 즐겨주기를 바라

 
카호
……っ ……
 
나츠하
その子も果穂も、まだまだお勉強の途中

私だってそうなの

그 아이도, 카호도, 아직 공부를 해나가는 신분

나도 마찬가지야

 
나츠하
色んなことを経験して、学んで

もっと『死神』を……

여러가지 것들을 경험하고, 배우고

좀더 『저승사자』를……

 
나츠하
名作というものを楽しめるようになりたいわ

そうじゃなきゃ、もったいないもの

명작이라는 것을 즐길 수 있게 되었으면 해

그렇지 않으면 아까운걸

 
쥬리
……なるほどな ……그렇구나
 
쥬리
いつか、死神が

いいもんでも悪いもんでもねーってこと────

언젠가, 저승사자가

좋은 사람도 나쁜 사람도 아니라는 걸────

 
치요코
こうやって考えてるうちに、

その子も一緒にわかるようになったら最高なのにね

이렇게 생각하는 와중에

그 아이도 함께 알게 된다면 최고일 텐데 말야

 
린제
はい…… 네……
 
카호
……

一緒に…………

……

함께…………

 
린제
はい……

手紙のお方だけではなく……

네……

편지를 쓴 분뿐만이 아니라……

 
린제
たくさんの方が……

いろんな思いを……お持ちでしょう……

수많은 분들이……

여러가지 생각을……가지고 계시겠지요……

 
쥬리
ああ
 
쥬리
そういういろんな人たちのために

アタシたちに、何ができるか……

그런 여러가지 사람들을 위해

우리가 무엇을 할 수 있을까……

 
쥬리
あー

それなら、もっかいやれたらいいんだけどな!

아ー

그러면, 한 번 더 할 수 있으면 좋을 텐데 말이지!

 
치요코
確かに!

私も男をやり直したい……!

확실히 그래!

나도 남자를 다시 한 번 연기하고 싶어……!

 
카호
────………… ────…………
 
카호
一緒に………… 함께…………
 
카호
……! ……!
 
카호
あっ、あの……! 저, 저기……!
 
카호
あたし、もう一回やりたいです!

もう一回、やってくれませんか……!

저, 한 번 더 하고 싶어요!

한 번 더, 할 수 없을까요……!

 
일동
…………! …………!
 
카호
もう一回、やりたいんですっ! 한 번 더, 하고 싶어요!
 
프로듀서
────えっ ────엣
 
쥬리
おー!

プロデューサーに言って、ラジオで相談してみるか?

응ー!

프로듀서한테 말해서, 라디오에서 상의해볼래?

 
나츠하
ライブは……しばらくないわね 라이브는……당분간 없네
 
치요코
近所のそば屋さんでやらせてもらうとか……!? 가까운 소바집에서 한다든가……!?
 
린제
ふふ……

それも……素敵です……

후후……

그것도……근사합니다……

 
카호
あのっ!

もしよかったら……!

저기!

혹시 괜찮다면……!

 
쥬리
おっ

聞かせてくれよ!

말해 봐!

 
카호
はい……っ 네……
 
카호
えっと……

できるかどうか、わからないんですけど────

저기……

할 수 있을지 어떤지는, 모르겠지만요────

 
일동
おおーー!? 오오ーー!?
 
카호
『死神』です! 『저승사자』요!
 
카호
あたしの死神を、考えたんですっ 저의 저승사자를, 생각해봤어요
 
프로듀서
────果穂

そっか……

────카호

그렇구나……

 
프로듀서
ハガキの……

ファンレターのことだよな

엽서……

팬 레터 이야기구나

 
카호
……はい

この前、読んじゃいました……

……네

저번에, 읽어버렸어요……

 
프로듀서
………… …………
 
프로듀서
俺も、その話がしたいよ

果穂────

나도, 그 이야기가 하고 싶어

카호────

 
카호
────あのっ、でも ────저기, 그래도
 
카호
だから、やりたいんですっ……! 그러니까, 하고 싶어요……!
 
프로듀서
……

ははっ

……

하핫

 
프로듀서
なんだか、

決着がついてるみたいだな

뭔가,

결론이 난 것 같네

 
카호
……はいっ! ……넵!
 
프로듀서
それじゃ、

話を聞かせてもらおうかな

그럼,

이야기를 들려줄 수 있을까?

 
프로듀서
その後で、

番組にかけあってみるよ

그 후에,

방송 쪽하고 교섭해 볼게

 
카호
あっ!

いえ、あの…………!

앗!

아뇨, 저기…………!

 
카호
オンラインミーティングで

やりたいんですっ……!

온라인 미팅으로

하고 싶어요……!

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M