캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
三脚以外に何か要るかな?
|
삼각대 말고 뭐 더 필요할까?
|
마도카
|
……
大丈夫じゃない?
|
……
괜찮지 않을까?
|
마도카
|
みんなで撮りあった映像ってことで
載せるみたいだし
|
다 같이 찍은 영상이라면서
올리는 거니까
|
마도카
|
頑張りすぎない方が
むしろ臨場感が出るかも
|
너무 열심히 하지는 않는 편이
오히려 더 현장감 있을지도
|
메구루
|
それもそっか!
じゃあ今日はカメラマンするねー!
|
그것도 그렇네!
그럼 오늘은 카메라맨 할게ー!
|
메구루
|
円香と雛菜はレッスンお願いします!
もちろん、透と小糸もしっかり撮るよ!
|
마도카랑 히나나는 레슨 부탁드려요!
물론 토오루랑 코이토도 잘 찍어줄게!
|
메구루
|
編集で『めぐるCAM』って文字
入れてもらっちゃおう
|
편집으로 '메구루CAM'이라는 글자
넣어달라고 하자
|
히나나
|
ん~…………
|
음~…………
|
히나나
|
なんか、レッスン風景とか
雛菜たちでよかったんですかね~
|
뭔가, 레슨 풍경 같은 거
히나나네로 괜찮았던 걸까요~
|
메구루
|
全然いいよー!
なんでなんでー?
|
당연히 괜찮지ー!
왜 왜ー?
|
히나나
|
雛菜たちは別にいいんですけど
|
히나나네는 별로 상관없는데
|
히나나
|
他にもグループがあるのに
なんで雛菜たちなんだろうって
|
다른 그룹도 있는데
왜 히나나네일까 해서요
|
메구루
|
なるほど……
うーん
|
그렇구나……
으음ー
|
메구루
|
わたしは雛菜たちが頑張ってるからだと思うな
|
나는 히나나네가 열심히 하고 있기 때문이라고 생각해
|
마도카&히나나
|
…………
|
…………
|
히나나
|
あは~
そうですかね~
|
아하~
그런 걸까요~
|
메구루
|
うん、きっとそう!
|
응, 분명 그럴 거야!
|
메구루
|
他ユニットの練習風景って
あんまり見たことないから楽しみだなー!
|
다른 유닛 연습 풍경은
별로 본 적 없어서 기대된다ー!
|
히나나
|
ならよかったですね~
|
그럼 잘됐네요~
|
마도카
|
まあ、色々都合がよかったんじゃない?
実際
|
뭐, 여러모로 사정이 괜찮지 않았어?
실제로
|
마도카
|
テレビやライブの為に準備してる
パフォーマンスだと、ネタバレになるから
|
TV나 라이브용으로 준비하는
퍼포먼스면 스포일러가 되니까
|
히나나
|
あ~……そっか
先に載せられなくなるのか~
|
아~…… 그렇구나
먼저 올릴 수 없겠구나~
|
히나나
|
じゃあやっぱり雛菜たちちょうどいいね
別になんの為でもないレッスンだし~
|
그럼 역시 히나나네가 딱이네
딱히 아무 목적도 없는 레슨이니까~
|
메구루
|
それならイルミネでも──……
|
그거라면 일루미도──……
|
프로듀서
|
あ……!
みんな……!
|
아……!
얘들아……!
|
프로듀서
|
ここにいたのか……!
|
여기 있었구나……!
|
메구루
|
あれ、プロデューサー!
|
어라, 프로듀서!
|
메구루
|
どうしたの?
なんか急いでる……?
|
무슨 일이야
급해보이는데……?
|
프로듀서
|
────すまん!
|
────미안!
|
메구루
|
んん?
|
으응?
|
마도카
|
なんですか
|
무슨 일인가요
|
프로듀서
|
……実は、今日のノクチルのレッスン場を
譲ってほしいんだ
|
……실은, 오늘 녹칠 레슨장을
양보해줬으면 해
|
히나나
|
へ~?
なんでですか~?
|
헤~?
왜요~?
|
프로듀서
|
ストレイライトが歌番組向けに練習してるんだけど、
もう少し練習を増やしたくて
|
스트레이라이트가 노래 방송을 위해 연습하고 있는데
조금 더 연습을 늘리고 싶어서
|
프로듀서
|
予定を合わせるのがこの時間しか難しそうなんだが
他にレッスン場が取れなくて……
|
이 시간 외에는 일정을 맞추기가 어려울 것 같은데
다른 레슨장을 잡을 수가 없어서……
|
프로듀서
|
色々、当たってはみたんだけど……
|
이곳저곳 알아보기는 했는데……
|
메구루&마도카&히나나
|
………………
|
………………
|
프로듀서
|
申し訳ない
円香も、雛菜も
|
미안해
마도카도, 히나나도
|
프로듀서
|
めぐるも、準備してくれてたのに……
|
메구루도 기껏 준비해줬는데……
|
메구루
|
ううん、わたしは全然!
でも……──
|
아니야, 난 괜찮아!
하지만……──
|
마도카
|
わかりました
|
알겠어요
|
마도카
|
浅倉と小糸には中止になったと
連絡しておきます
|
아사쿠라랑 코이토한테는 중지되었다고
연락해둘게요
|
프로듀서
|
そ、そうか……
|
그, 그래……
|
히나나
|
あは~
別に大丈夫だよ~
|
아하~
뭐 괜찮아~
|
히나나
|
雛菜たち、なんの為でもない練習だし
|
히나나네, 아무 목적 없는 연습이니까
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
히나나
|
あ、でも撮影はどうする~?
練習風景、283プロのチャンネルに載せたいんでしょ?
|
아, 그런데 촬영은 어떡해~?
연습 풍경, 283프로 채널에 올리고 싶은데?
|
히나나
|
ストレイライトの練習風景って
撮ってもいいの~?
|
스트레이라이트 연습 풍경
올려도 돼~?
|
마도카
|
さあ……
でも歌番組に向けた練習なんでしょ
|
글쎄……
그런데 방송 대비 연습이잖아
|
히나나
|
あ~、そっか~
|
아~, 그렇네~
|
히나나
|
じゃあまた別の日にするしかないか~
それでも大丈夫ですか?
|
그럼 다른 날에 찍어야겠네~
그래도 괜찮으신가요?
|
메구루
|
う、うん……!
わたしはいいけど……
|
으, 응……!
나는 괜찮은데……
|
메구루
|
プロデューサー、それでもいいかな?
|
프로듀서, 그래도 될까?
|
프로듀서
|
ああ、うん
……ありがとう、みんな
|
아, 응
……고마워, 얘들아
|
마도카
|
私は別に
|
저는 딱히
|
마도카
|
……それより
悠長に喋っている暇はあるんですか
|
……그것보다
느긋하게 대화할 시간 있으신가요
|
프로듀서
|
ああ……すまん!
またあとで連絡するな……!
|
아아…… 미안!
나중에 또 연락할게……!
|
히나나
|
あは~
忙しくて大変そう~……
|
아하~
바빠서 힘들겠다~……
|
메구루&마도카
|
………………
|
………………
|
댄스 강사
|
ダメダメ!
そこ、全然揃ってない!
|
안 돼 안 돼!
거기 전혀 안 맞아!
|
아사히
|
…………
|
…………
|
댄스 강사
|
個々でできててもしっかり合わないと
綺麗に見えないの
|
따로 볼 때 잘하고 있어도 잘 맞지 않으면
예쁘게 안 보여
|
댄스 강사
|
せっかく大きな舞台に立つんだから……
|
모처럼 큰 무대에 서는 거니까……
|
아사히
|
…………
|
…………
|
댄스 강사
|
もう一回最初から!
揃うまでやるからね!
|
다시 한 번 처음부터!
맞춰질 때까지 할 거야!
|
프로듀서
|
………………
|
………………
|
메구루
|
……今日、残念だったなー
|
……오늘 일 아쉽게 됐네ー
|
마도카
|
……
|
……
|
메구루
|
仕方ないことだってわかってるんだけど
|
어쩔 수 없다는 건 알겠는데
|
메구루
|
透と小糸にも会える! って
ちょっと浮かれてたから
|
토오루랑 코이토도 만날 수 있어! 하면서
조금 들떠있었거든
|
히나나
|
…………
|
…………
|
히나나
|
ま、雛菜たちの練習は
別になんの為でもないですから
|
뭐, 히나나네가 하는 연습은
아무 목적도 없으니까요
|
히나나
|
おっきい舞台に立つ方が
優先されるのは当然ですよね~
|
큰 무대에 서는 쪽이
우선시되는 건 당연한 일이죠~
|
메구루
|
それは……
そう、なっちゃうのかな……
|
그건……
그렇게 되는 걸까……
|
히나나
|
へ~
そうじゃないですか~?
|
헤~
그렇지 않나요~?
|
메구루
|
でも、この間プロデューサーも言ってたでしょ?
|
그치만, 저번에 프로듀서도 그랬잖아?
|
메구루
|
『いつチャンスが来てもいいように、
しっかり準備してて欲しい』って
|
'언제 기회가 와도 괜찮게끔
잘 준비해줬으면 한다'고
|
마도카
|
へえ……
|
헤에……
|
메구루
|
うん
だからね──
|
응
그래서──
|
메구루
|
なんの為でもない練習って、ないんじゃないかなって
思っちゃって……
|
아무 목적 없는 연습이란 건, 없지 않을까 하는
생각이 들어서……
|
메구루
|
…………
|
…………
|
히나나
|
…………
|
…………
|
트위스터 투고
|
『ノクチルの樋口です
本日の担当になりました』
|
'녹칠의 히구치입니다
오늘 담당이 되었습니다'
|
트위스터 투고
|
『先日283プロのチャンネルに
アップロードした動画はご覧いただけましたか?』
|
'지난번 283프로 채널에
업로드한 영상은 잘 보셨나요?'
|
트위스터 투고
|
『ぜひURLからチェックしてみてください』
|
'URL을 통해 꼭 체크해주세요'
|
트위스터 투고
|
『先日小糸から送られてきた写真を載せます』
|
'지난번에 코이토가 보내준 사진을 올립니다'
|
트위스터 투고
|
『寒い日が続いているのでぬいぐるみに
マフラーを貸してあげたそうです』
|
'추운 날이 계속되고 있어서 인형에
목도리를 둘러줬대나 봐요'
|
트위스터 투고
|
『次の日、小糸はマフラーを忘れていました
みなさんもお気をつけて』
|
'다음날 코이토는 목도리 하는 걸 잊어버렸습니다
여러분도 조심하세요'
|
트위스터 투고
|
『では明日の投稿もお楽しみに』
|
'그럼 내일 투고도 기대해주세요'
|
트위스터 투고
|
『明日の担当は放課後クライマックスガールズ
西城樹里さんです』
|
'내일 담당은 방과 후 클라이맥스 걸즈
사이죠 쥬리 씨입니다'
|
트위스터 투고
|
『ありがとうございました』
|
'감사합니다'
|
트위스터 투고
|
『#283をひろげよう』
|
'#283를펼치자'
|