캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그렇습니까… 참가할 수 없게 됐군요
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、
聞き間違いかと思いました
|
…불합격이라고 연락이 왔을 때
제가 잘못 들었나 생각했어요
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのか
ちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 참가할 수 없는지
도무지 이해가 되질 않아요…!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ
受け入れるより他にあるまい
|
그 기분은 이해하지만… 이게 결과다
받아 들이는 수밖에 없어
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですね
だからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
…저 역시, 그녀의 팬이었던 거네요.
그래서 이 결과가 분하고, 참을 수가 없는 거예요…
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、
誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그래요. 그녀의 프로듀서인 나 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이었으니까
|
프로듀서
|
……社長
俺、彼女に会いに行ってきます
|
…사장님.
저, 그녀를 만나러 가겠습니다
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
음, 그리하게
|
프로듀서
|
……『W.I.N.G.』に参加できないことが決まった
|
……『W.I.N.G.』에 참가하지 못 하게 됐어
|
메구루
|
プロデューサー、ごめんっ!
|
프로듀서, 미안!
|
메구루
|
せっかく、プロデューサーが頑張って
わたしをここまで連れてきてくれたのに……
|
모처럼, 프로듀서가 열심히
나를 여기까지 데려와 주었는데……
|
메구루
|
わたしがわがままを言ったから……
|
내가 제멋대로 굴어서……
|
프로듀서
|
わがままなんかじゃないぞ
友達を大事にする、めぐるの気持ちは間違ってないよ
|
제멋대로 굴지 않았어
친구를 소중히 여기는, 메구루의 마음은 잘못된 게 아니야
|
메구루
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
메구루
|
……プロデューサーが
わたしのプロデューサーで、本当に良かった!
|
……프로듀서가
내 프로듀서라서, 정말로 다행이야!
|
프로듀서
|
俺もめぐると一緒に頑張れるのはうれしいよ
これからも、頑張っていこうな!
|
나도 메구루랑 함께 노력할 수 있어서 기뻐
앞으로도, 열심히 하자!
|
메구루
|
うんっ!
これからもプロデュース、よろしくね!
|
응!
앞으로도 프로듀스, 잘 부탁해!
|
프로듀서
|
(今度こそ必ず……
めぐるを、最高の舞台に連れて行くぞ!)
|
(이번에야말로 반드시……
메구루를, 최고의 무대에 데리고 가겠어!)
|