캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
めぐるは……
……ん?
|
메구루는……
……응?
|
메구루
|
……
|
……
|
프로듀서
|
(なんだ?
やけにおとなしいぞ……?)
|
(뭐지?
너무 얌전한데……?)
|
프로듀서
|
(……そうか、お祈りをしてるんだな)
|
(……아하, 기도하고 있는 거구나)
|
프로듀서
|
……めぐる
|
……메구루
|
메구루
|
わっ!
プ、プロデューサー!
|
왓!
프, 프로듀서!
|
메구루
|
け、結果が出たんだよね?
待って! わたし、まだ心の準備が……っ
|
겨, 결과가 나온 거지?
기다려! 나, 아직 마음의 준비가……
|
프로듀서
|
いやいや、そうはいかないぞ
実はな……
|
아니아니, 그렇게는 안 되지
사실은……
|
메구루
|
ダメだってばー!
まだ結果は言わないでよー!
|
안 된다니까!
아직 결과 말하지 말아줘!
|
프로듀서
|
……おめでとう!
三次審査合格だ!
|
……축하해!
3차 심사 합격이야!
|
메구루
|
……えっ!?
ほ、本当に!?
|
……엣!?
저, 정말!?
|
메구루
|
や、やった!!
プロデューサー、わたしやったよ!
|
해, 해냈다!!
프로듀서, 나 해냈어!
|
프로듀서
|
それだけ喜んでくれるなら、
俺も無理に聞かせた甲斐があったよ
|
그렇게 기뻐해준다니,
나도 억지로 들려준 보람이 있네
|
메구루
|
……あー、ほんとだ! ひどいよ、もー!
まだダメって、あれだけ言ったのにー!
|
……아, 맞다! 너무해, 정말!
아직 안 된다고, 그렇게나 말했는데!
|
프로듀서
|
ははは。悪かったよ
でもめぐるの頑張りが、結果に結びついて良かったな!
|
하하하. 잘못했어
그래도 메구루의 열심이, 결과로 이어져서 다행이야!
|
메구루
|
うんっ!
……あ、それでね
|
응!
……아, 그래서 있잖아
|
메구루
|
……結果を知ったとき、
プロデューサーはうれしかった?
|
……결과를 알았을 때,
프로듀서는 기뻤어?
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ!
|
그럼, 물론이지!
|
메구루
|
えへへ……それなら良かった!
|
에헤헤……그럼 다행이다!
|
메구루
|
……最近ね、一歩ずつだけど、アイドルとして
ちゃんと前に進んでるって、実感してるんだ
|
……최근에 있잖아, 조금씩이지만, 아이돌로서
제대로 앞으로 나아가고 있다고, 실감하고 있어
|
메구루
|
プロデューサーが、わたしの隣で歩いてくれてるから、
ここまで来れたんだと思うの。だから……
|
프로듀서가, 내 곁에서 걷고 있으니까,
여기까지 올 수 있었다고 생각해. 그러니까……
|
메구루
|
ありがとう、プロデューサー!
すっごく感謝してるよ!
|
고마워, 프로듀서!
너무 감사하게 생각하고 있어!
|
프로듀서
|
(めぐるがこれだけ頑張ってるんだ。
なんとしても応えてやらなくちゃな……)
|
(메구루가 이렇게나 열심히 하고 있어.
어떻게든 보답해 줘야해……)
|
프로듀서
|
(『W.I.N.G.』に向けて、
全力でめぐるを支えていくぞ!)
|
(『W.I.N.G.』을 향해,
온 힘을 다해 메구루를 지원해 나가자!)
|