캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
あっ、プロデューサー!
|
앗, 프로듀서!
|
메구루
|
審査の結果が出たんだよね!
どうだったのっ!?
|
심사 결과가 나왔구나!
어땠어!?
|
프로듀서
|
おめでとう、二次審査も無事突破したぞ!
|
축하해, 2차 심사도 무사히 돌파했어!
|
메구루
|
わーい!
えっへへー、やったー!
|
와아!
엣헤헤, 해냈다!
|
프로듀서
|
最近は、かなり頑張ってたもんなぁ
レッスンも仕事も……
|
최근엔, 꽤 열심히 하고 있잖아
레슨도 일도……
|
메구루
|
でもどれも楽しかったから
「努力」って感じはしなかったよ!
|
그치만 전부 즐거웠어서
「노력」이란 느낌은 없었어!
|
프로듀서
|
はは、さすがはめぐるだな
……そうだ、ご褒美に今度休みでも取ろうか?
|
하하, 역시 메구루구나
……그래, 상으로 이번에 휴가라도 받을래?
|
메구루
|
ううん、大丈夫!
|
아니, 괜찮아!
|
프로듀서
|
そうか?
無理はしなくてもいいんだぞ
|
그래?
무리하지 않아도 괜찮아
|
메구루
|
心配してくれてありがとう
……でも、本当に無理してるわけじゃないんだ
|
걱정해줘서 고마워
……그치만, 정말로 무리하는 게 아니야
|
메구루
|
わたしね、もっとレッスンとかいっぱい頑張って、
早くすごいアイドルになりたいの!
|
나 있잖아, 좀 더 레슨이라든지 엄청 열심히 해서,
빨리 대단한 아이돌이 되고 싶어!
|
메구루
|
だから今はお休みはいらないよ!
|
그러니까 지금 휴식은 필요없어!
|
메구루
|
あっ、そうだ! ご褒美だったらわたしじゃなくて、
プロデューサーがお休みをとってほしいな!
|
앗, 맞아! 상이라면 내가 아니라,
프로듀서가 휴가를 내면 좋겠다!
|
프로듀서
|
俺が?
そんなことしても、めぐるは休めないじゃないか
|
내가?
그렇게 해도, 메구루는 쉬지 못 하잖아
|
메구루
|
違う違う、プロデューサーとお休みを合わせて、
一緒に遊びに行きたいの!
|
아냐아냐, 프로듀서랑 휴가를 맞춰서,
같이 놀러가고 싶어!
|
프로듀서
|
プロデューサーがアイドルと遊ぶのはなぁ……
|
프로듀서가 아이돌과 논다니……
|
메구루
|
ねっ、ねっ! お願い!
|
응, 응? 부탁해!
|
프로듀서
|
うーん……
|
으응……
|
메구루
|
あ、じゃあ、目立たない場所だったらどう?
映画館とか!
|
아, 그럼, 눈에 띄지 않는 곳은 어때?
영화관이라든가!
|
메구루
|
事務所の中でもいいからっ! ねっ!
|
사무소 안도 좋으니까! 응?
|
프로듀서
|
(……俺の休みが、めぐるのためになるならいいか)
|
(……내 휴가, 메구루를 위해서라면 괜찮나)
|
프로듀서
|
よし、じゃあ休みをとるよ
|
좋아, 그럼 휴가를 낼게
|
메구루
|
わー! ありがとう!
えへへー、なにして遊ぼうかなー!
|
와! 고마워!
에헤헤, 뭘 하고 놀까!
|
프로듀서
|
(はは……。こういうところは、まだまだ
アイドルとしての自覚が足りてないみたいだけど)
|
(하하…… 이럴 때는, 아직
아이돌로서의 자각이 부족해 보이는데)
|
프로듀서
|
(……でも、
こういう無邪気さが、めぐるの魅力でもある)
|
(……그래도,
이런 천진난만함이, 메구루의 매력이기도 하지)
|
프로듀서
|
(めぐるのためになることだったら、
どんなことでもとことん付き合ってやらなくちゃな!)
|
(메구루를 위한 일이라면,
어떤 일이라도 끝까지 함께해 줘야겠지!)
|