하치미야 메구루/공통/W.I.N.G/アイドルとして

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
アイドルとして
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
アイドルとして
아이돌로서
とにかく気合いだ! 5 10 5 5 10
어쨌든 기합이야!
まわりのみんなを支えるつもりでいこう
20
5 10
주위의 모두를 지탱할 생각으로 가자
アイドルを楽しんでこい!
10 10 5 10
아이돌을 즐기는거야!

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
메구루
すっご~い!

今日はこの舞台で踊れるんだね!

굉~ 장해!

오늘은 이 무대에서 춤추는 거구나!

 
프로듀서
ああ。バックダンサーとしてステージを盛り上げるのが

今日のめぐるの仕事だ

그래, 백댄서로서 무대를 고조시키는게

오늘 메구루의 일이야

 
프로듀서
……真乃や灯織はいないが、大丈夫か? 마노나 히오리는 없지만, 괜찮지?
 
메구루
うんっ、大丈夫だよっ!

一人のお仕事も頑張らなきゃだもんね!

응, 괜찮아!

한 사람한테 들어온 일이라도 열심히 하지않으면 안되는 걸!

 
메구루
ねぇ、プロデューサー

今日は、あのおっきなカメラで撮ってもらえるんでしょ?

저기, 프로듀서

오늘은, 저 커다란 카메라로 찍히는 거지?

 
프로듀서
そうだ、今日のステージは中継もあるからな 맞아, 오늘의 스테이지는 중계도 있으니까
 
메구루
本物、初めて見たよー!

あんなに大きいんだねー!

실물, 처음 봤어!

저렇게 커다란 거구나!

 
메구루
あっ! あの機械、音響のヤツだ!

学校で見たのより複雑そう……やっぱ本格的って感じ!

앗! 저 기계, 음향쪽의 녀석이다!

학교에서 봤던 것보다 복잡해보여……역시 본격적이라는 느낌!

 
프로듀서
……めぐる、珍しいのは分かるけど、

もう少し静かに――

……메구루, 신기한 건 알겠지만,

조금 조용히――

 
메구루
……あっ! スタッフさんたちが来た!

ちょっと質問してくるね!

……앗! 스태프분들이 왔어!

조금 질문 하고 올게!

 
프로듀서
あっ、おい! ……行っちゃったか

まぁ、スタッフさんと話すのはいいことだしな……

앗, 야! ……가버렸나

뭐, 스태프분들이랑 얘기하는 건 좋은 일이니까……

 
프로듀서
でももう少し落ち着いてくれるといいんだが…… 그래도 조금 더 침착해주면 좋겠는데……
 
메구루
ただいま、プロデューサー! 다녀왔어, 프로듀서!
 
프로듀서
おかえり、めぐる

聞きたかったことは聞けたか?

어서와, 메구루

듣고 싶었던 건 들었어?

 
메구루
うん! 知らないこといろいろ教えてもらっちゃった!

えへへ、いい人たちばっかりだったなぁ

응! 모르는 것을 여러 가지 가르쳐주셨어!

에헤헤, 좋은 사람들뿐이었네

 
프로듀서
そうか。それは良かったな 그런가. 그럼 다행이네
 
프로듀서
さて、そろそろ本番だけど、

そっちの準備は大丈夫か?

그럼, 슬슬 차례인데,

그쪽의 준비는 괜찮니?

 
메구루
う、うん。緊張とかはしてないし

大丈夫だと思うんだけど……

으, 응. 긴장같은건 되지 않고

괜찮다고 생각하지만……

 
프로듀서
……?

何か気になることでも?

……?

뭔가 신경쓰이는 거라도?

 
메구루
あはは……こんなこと言うと

不真面目だーって怒られるかもしれないんだけどね

아하하…… 이런 말 하면

불성실하다고 혼날지도 모르지만

 
메구루
心構え、って言うのかな?

どういう気持ちでお仕事をすればいいのかわかんなくて……

마음가짐, 이라고 해야 하나?

어떤 마음으로 일을 하면 좋은 걸까 알 수 없어서……

 
메구루
ねえ、プロデューサー

ステージに立ったらどんなことを考えればいいかな?

저기, 프로듀서

스테이지에 서면 어떤 걸 떠올리는 게 좋을까?

 
프로듀서
そうだな…… 글쎄……
선택지 1: "어쨌든 기합이야!"
 
프로듀서
とにかく気合いだ! 어쨌든 기합이야!
 
메구루
……! なるほど、気合いだね!

わたし、なんだか燃えてきたよ!

……! 그렇구나, 기합인거네!

나, 왠지 뜨거워 졌어!

 
메구루
よーし、全力で踊ってくるね! 좋아, 전력으로 춤추고 올게!
 
메구루
ただいま、プロデューサー!

どうだった? わたしの踊り、気合い入ってたかな?

다녀왔어, 프로듀서!

어땠어? 내 춤, 기합이 들어갔었을까?

 
프로듀서
あぁ。他のダンサーにも負けない、

迫力あるダンスだったよ

그럼. 다른 댄서들에게 지지않는,

박력있는 댄스였어

 
메구루
えへへ、頑張った甲斐があったよ~! 에헤헤, 노력한 보람이 있네~!
 
메구루
プロデューサー、

ステージの上ってすごいんだね!

프로듀서,

스테이지 위는 굉장하네!

 
메구루
部活とも全然違うドキドキがあって……

なんだかすっごくワクワクしたんだ!

동아리랑은 전혀 다른 설렘이 있어서……

어쩐지 굉장히 두근두근했어!

 
메구루
わたし、もっといろんなアイドルのお仕事が

したくなってきちゃった!

나, 더 여러 가지 아이돌 일이

하고 싶어 졌어!

 
프로듀서
(この調子で、次の仕事でもめぐるを引っ張っていこう) (이 상태로, 다음 일도 메구루를 끌어들여 가자)
선택지 2: "주위의 모두를 지탱할 생각으로 가자"
 
프로듀서
まわりのみんなを

支えるつもりでいこう

주위의 모두를

지탱할 생각으로 가자

 
프로듀서
友達を助けるのと同じだよ

一緒に仕事をする人の手伝いをするつもりで頑張るんだ

친구를 돕는 거랑 똑같아

같이 일하는 사람의 도우미를 한다는 생각으로 열심히 하는 거야

 
메구루
そっかぁ、友達にするのとおんなじでいいんだ?

うん! それならできそう!

그렇구나, 친구를 사귀는 거랑 똑같아도 되는 거지?

응! 그거라면 할 수 있어!

 
메구루
……あっ、もう本番がはじまるみたい! ……앗, 벌써 차례가 된 거같아!
 
메구루
ありがとうプロデューサー

じゃあ、行ってくるね!

고마워 프로듀서

그럼, 다녀올게!

 
메구루
ただいま、プロデューサー!

わたしのダンス、どうだった!?

다녀왔어, 프로듀서!

내 댄스, 어땠어!?

 
프로듀서
最高だったよ

スタッフたちもみんな感心してたぞ

최고였어

스태프분들도 모두 감탄했다고

 
메구루
ホント!? よかったー! 정말로!? 다행이다!
 
메구루
わたしもこんなに思いっきり踊れたのはじめてかも

まわりのみんなと一緒なんだって思えたからかな

나도 이렇게 있는 힘껏 춤춰본 건 처음일지도

주위의 모두랑 함께라고 생각해서 그런가

 
메구루
これもプロデューサーのアドバイスのおかげだね!

ありがとう、プロデューサー!

이것도 프로듀서의 어드바이스 덕분이네!

고마워, 프로듀서!

 
프로듀서
(めぐるはアドバイスを活かして一つ成長したみたいだ

俺も負けていられないな!)

(메구루는 어드바이스를 살려 한 단계 성장한 것 같네

나도 지고 있을 순 없지!)

선택지 3: "아이돌을 즐기는 거야"
 
프로듀서
アイドルを

楽しんでこい!

아이돌을

즐기는 거야

 
메구루
えっ……? 엣……?
 
메구루
い、いいの?

お仕事なのに、そんな気持ちで……

괘, 괜찮은 거야?

일인데, 그런 마음이어도……

 
프로듀서
もちろん。自分が楽しんでないのに、

他の人を楽しませることなんて、できないからな

당연하지. 스스로가 즐기지 못하는데,

다른 사람을 즐겁게 한다니, 가능할리 없으니까

 
메구루
そっか……そうなんだね!!

わたしがみんなに「楽しい」を伝えなきゃなんだ!

그런가……그런거겠지!!

내가 모두에게 「즐거움」을 전하지 않으면 안되는 거네!

 
메구루
ありがとうプロデューサー

わたし、楽しんでくる!

고마워 프로듀서

나, 즐기고 올게!

 
메구루
ただいま、プロデューサー!

すっごく楽しかったよー!

다녀왔어, 프로듀서

엄청 즐거웠어!

 
프로듀서
(よし! いいアドバイスをできたみたいだ) (좋아! 좋은 어드바이스를 할 수 있었던 것 같아)
 
메구루
ステージに立つのって最高だね! 스테이지에 서는 거 최고네!
 
메구루
わたし、またあそこで踊りたい!

何度でも、何回でも。これから先、ずっと!

나, 또 저기에서 춤추고 싶어!

몇 번이고, 몇 회라도, 앞으로도, 계속!

 
프로듀서
(めぐるはステージの興奮が冷めやらない……

アイドルとして、いいスタートを切ることができたな)

(메구루는 스테이지의 흥분이 가시지 않은 것 같네……

아이돌로서, 좋은 스타트를 끊을 수 있었구나)

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M