하치미야 메구루/공통/Landing Point/もらってるのはいつもわたし

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
もらってるのはいつもわたし
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
もらってるのはいつもわたし
받고 있는 건 언제나 나
선택지 없음 20

5 10

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
메구루
招待枠? 초대석?
 
프로듀서
ライブやるといつもあるだろ、関係者席

あれだよ

라이브 하면 항상 있잖아, 관계자석

그거야

 
메구루
えっ! えっ!?

誰でも呼んでいいの!?

엣! 엣!?

누구든 불러도 되는 거야!?

 
프로듀서
おう。イルミネの関係者だけだから

数の調整がこっちでできるんだ

응. 일루미네의 관계자만이니까

수의 조정이 이쪽에서 가능해

 
프로듀서
今回は初めてのワンマンだからさ

きっと呼びたい人がたくさんいるんじゃないかと思って

이번은 첫 단독 라이브니까 말이야

분명 부르고 싶은 사람이 잔뜩 있지 않을까 싶어서

 
메구루
わー! すごい! すごいね! 와ー! 굉장해! 대단하네!
 
메구루
えー! どうしよう!? 에ー! 어떡하지!?
 
메구루
呼べるなら呼べるだけ呼びたい……

でもそうするとすごい人数になっちゃう……

부를 수 있으면 부를 수 있는 만큼 부르고 싶어……

그치만 그러면 수가 너무 많아……

 
메구루
ううん……! 으음……!
 
프로듀서
めぐる、友達多いもんなぁ 메구루는, 친구가 많으니까 말야
 
메구루
えへへっ 에헤헷
 
메구루
うーん、そうだなぁ……

──────

으ー음, 그렇지……

──────

 
메구루
ねぇねぇプロデューサー、ふたり呼んでもいい? 저기저기 프로듀서, 두 명 불러도 괜찮아?
 
프로듀서
いいけど

ふたりだけでいいのか?

괜찮지만

둘로 괜찮은 거야?

 
메구루
あっ、家族や親戚も呼びたいんだけど……! 앗, 가족이나 친척도 부르고 싶지만……!
 
메구루
友達の中から、ふたり! 친구 중에서, 두 명!
 
프로듀서
もちろん

ちなみに、そのふたりに絞った理由って聞いてもいいか?

물론

덧붙여서, 그 둘로 좁힌 이유를 물어봐도 될까?

 
메구루
ひとりはプロデューサーも知ってるよ!

わたしを283に応募してくれた子!

한 명은 프로듀서도 알고 있어!

나를 283에 응모시켜 준 아이!

 
메구루
アイドルのわたしが生まれたのは、

その子のおかげだから……!

아이돌인 내가 태어난 것은,

그 아이 덕분이니까……!

 
메구루
ありがとー! って伝えるために

招待したいなって思って

고마워ー! 라고 전하기 위해

초대하고 싶다고 생각해서

 
프로듀서
あぁなるほど……!

うん、そうだな。すごくいいと思う

아아 과연……!

응, 그렇구나, 정말 좋다고 생각해

 
프로듀서
もうひとりの子は? 다른 한 명은?
 
메구루
もうひとりはね…… 다른 한 명은 말이지……
 
메구루
急に連絡したら、

迷惑になっちゃうかもしれないんだけど……

갑자기 연락하면,

폐가 될 지도 모르지만……

 
프로듀서
強制じゃないんだ、声だけかけてみるのは

ありだと思うよ

강제가 아니야, 말을 걸어 보는 것은

괜찮다고 생각해

 
프로듀서
選ぶ権利はその子にあるんだからさ 선택할 권리는 그 아이에게 있으니까 말야
 
메구루
ん…… 응……
 
프로듀서
その子、どんな子なんだ? 그 아이, 어떤 아이야?
 
메구루
小学校の同級生だよ 초등학교 때의 동급생이야
 
메구루
卒業して進路が分かれちゃったから、

今は全然、連絡取ってないんだけどね……

졸업하고 진로가 갈려 버려서,

지금은 전혀, 연락하고 있지 않지만……

 
메구루
その子にも、ありがとうって気持ちを伝えたくて 그 아이에게도, 고맙다고 마음을 전하고 싶어서
 
메구루
転校した日、

クラスで初めて声をかけてくれた子なんだ

전학 온 날,

반에서 처음으로 말을 걸어 준 아이야

 
메구루
きっとね、たくさん勇気が必要だったと思うの

それなのに話しかけてくれたのが、すっごく嬉しかったから

분명 있지, 많은 용기가 필요했을 거라고 생각해

그런데도 말을 걸어 준 게, 너무 기뻤으니까

 
메구루
あの時のお礼っていうと、遅すぎるんだけど……! 그 때의 답례라고 한다면, 너무 늦겠지만……!
 
메구루
でも、全員呼ぶのが無理なら、このふたりかなぁって! 그치만, 전부 부르는 게 무리라면, 이 둘일까 해서!
 
프로듀서
そうか

めぐる、ずっとこのワンマンは『お礼』って言ってたしな

그렇구나

메구루, 계속 이 단독 라이브를 『답례』라고 했고

 
프로듀서
じゃあ、とりあえずはそのふたりを挙げておくよ 그럼, 일단은 그 두 사람을 신청해 둘게
 
프로듀서
ご家族や親戚の方の名前と、

ふたりの名前、後で連絡してくれ

가족이나 친척 쪽의 이름이랑,

둘의 이름, 나중에 연락해 줘

 
메구루
うん、わかった! 응, 알았어!
 
메구루
いつもは家族だけだから、直接話すだけで済んでたけど……

もしかして、何か招待状みたいなのが必要?

평소엔 가족뿐이라서, 직접 이야기하면 끝이었지만……

혹시, 뭔가 초대장 같은 게 필요해?

 
메구루
インビテーションカードとか! 초청장이라든가!
 
프로듀서
そうだな、直接会えないなら

あるといいかもしれないけど……

그렇구나, 직접 만날 수 없으니

그런 게 있으면 좋을 지도 모르지만……

 
프로듀서
でも、取引先に送るようなものになっちゃうから

めぐるが直接連絡取るのはどうだ?

하지만, 거래처에 보내는 듯한 게 되어 버릴 테니까

메구루가 직접 연락해 보는 건 어때?

 
메구루
えっ、わたしが連絡してもいいの? 엣, 내가 연락해도 괜찮아?
 
프로듀서
大丈夫

招待って言っても、関係者入口で名前言ってもらうだけだし

괜찮아

초대라고 해도, 관계자 입구에서 이름만 말하면 되고

 
프로듀서
そんなに硬いものじゃないから 그렇게 딱딱한 건 아니니까
 
메구루
そっか! 그런가!
 
메구루
じゃあじゃあ、ワンマンが発表されたら

すぐにふたりに連絡する!

그럼 그럼, 단독 라이브가 발표되면

바로 둘에게 연락할래!

 
메구루
ふたりとも、来てくれたらいいなぁ! 두사람 다, 와 주면 좋겠다!
 
SNS의 글
『イルミネワンマン!!!!!』 『일루미네 단독 라이브!!!!!』
 
SNS의 글
『ワンマン!?

最初から最後までイルミネオンリーってこと!?』

『단독!?

처음부터 끝까지 일루미네 온리라고!?』

 
SNS의 글
『うわーすご もうワンマンか

やっばいなイルミネ おめでとー』

『우와ー 벌써 단독 라이브인가

대박이네 일루미네 축하해ー』

 
SNS의 글
『やっと! やっとこの日が! イルミネちゃんおめ!

あー死ぬ気でチケ取りしなきゃ』

『드디어! 드디어 이 날이! 일루미네쨩 축하해!

아ー죽을 각오로 티켓 구해야겠다』

 
메구루
んっ……ふふ 응……후후
 
메구루
らしいなぁ! 얘답구나!
 
프로듀서
めぐる? どうしたんだ? 메구루? 무슨 일이야?
 
메구루
履歴書送ってくれた子、ワンマンに招待したいよー! って

連絡したら、すぐ返信来たんだけどね……

이력서 보내 준 아이, 단독 라이브에 초대하고 싶어ー! 라고

연락했더니, 바로 답신이 왔는데 말야……


『推しのチケットは自分で取ってこそなんだよ!?』 『최애의 티켓은 스스로가 쟁취해야 가치가 있는 거라고!?』
 
메구루
だって! 래!
 
프로듀서
ははは

友達、ものすごくファンでいてくれてるんだな

하하하

친구, 굉장한 팬심이구나

 
메구루
ふふふっ! うん! 후후훗! 응!
 
메구루
嬉しいなぁ……! 기쁘다……!
 
메구루
お礼のつもりだったのに、

またわたしがもらっちゃってる……!

답례를 할 생각이었는데,

또 내가 응원받아 버렸어……!

 
메구루
レッスンとリハ、

もっと頑張らなきゃだ!

레슨이랑 리허설,

더욱더 힘내야겠어!

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M