캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
유감이네요…… 1차 심사를 돌파했었으니,
이 기세라면, 하고 생각했는데 말이죠
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은, 꽤나 어려운거네요……
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만, 신인아이돌과 신인 프로듀서치고는,
나쁘지 않은 결과였다
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
하지만, 아직 한참 앞으로 나아갈 수 있다고 생각합니다
제가 좀 더 힘이 있었다면……!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
평가는 하겠지만, 약한소리를 듣고 싶었던 게 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
힘이 부족하다면, 그녀와 함께
이제부터 성장해 나가면 될 뿐이네
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
……그렇네요
그녀를 만나고 오겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀오게
|
프로듀서
|
果穂、残念だけど……
二次審査は通れなかった
|
카호, 유감이지만……
2차심사는 통과하지 못했어
|
카호
|
そんな……いっぱい頑張ってきたのに……
|
그런……엄청 열심히 했었는데……
|
프로듀서
|
果穂……大丈夫か?
|
카호……괜찮니?
|
카호
|
……あっ! すみません!
今のは、なしですっ!
|
……앗! 죄송해요!
지금 것은, 없었던 거예요!
|
카호
|
えへへっ! ここで落ちこんでいたら、
真のヒーローにはなれませんよねっ!
|
에헤헷! 여기서 풀죽어있다간,
진정한 히어로는 될수 없는 거네요!
|
프로듀서
|
……そうだな
ヒーローは倒れたら立ち上がらなくちゃいけないよな!
|
……그렇지
히어로는 쓰러졌다면 다시 일어서지 않으면 안되니까 말야!
|
카호
|
はいっ。それに、あたしが目指しているヒーローは、
どんな苦難も乗り越えていきました
|
넵. 게다가, 제가 목표로 하는 히어로는,
어떤 고난도 뛰어 넘었으니까요
|
카호
|
あたしも、苦難を乗り越えられるくらいの
レッスンをしなくちゃいけないんだと思います!
|
저도, 고난을 뛰어넘을 수 있을 정도의
레슨을 하지 않으면 안되겠다고 생각해요!
|
카호
|
みんなを笑顔にするヒーローになるために、
あたし、もっともっと頑張りますねっ!
|
모두를 미소짓게하는 히어로가 되기위해서,
저, 더더욱 열심히 할게요!
|
프로듀서
|
(果穂は転んでもへこたれず、走り続けようとしている……
今度は、もっと広いステージに立たせてあげないとな!)
|
(카호는 넘어져도 꺾이지 않고, 계속 달리려고 하고있어……
이번에는, 더욱 넓은 무대에 서게 해주지 않으면!)
|