캐릭터
|
원문
|
번역
|
사장
|
結果は聞いた
……ここまでだったようだな
|
결과는 들었다
……여기까지 였나보군
|
프로듀서
|
……はい。目標には、届きませんでした
|
……네. 목표에는, 도달하지 못했습니다
|
하즈키
|
『W.I.N.G.』はあらゆるアイドルが
憧れるステージですからね
|
『W.I.N.G.』은 모든 아이돌이
동경하는 무대니까요
|
하즈키
|
道はとっても険しかった、
ということなのでしょう……
|
길이 매우 험난했다,
라고 해야 할까요……
|
프로듀서
|
結果を出せず、申し訳ありませんでした……
|
결과를 내지 못해서, 정말 죄송합니다……
|
사장
|
……私たちに謝っている場合じゃない
彼女が、お前を待っているだろう?
|
……우리한테 사과할 때가 아니지
그녀가, 너를 기다리고 있지 않나?
|
사장
|
つらいだろうが、これもプロデューサーの仕事だ
|
괴롭겠지만, 이것도 프로듀서의 일이다
|
프로듀서
|
……行ってきます
|
……다녀오겠습니다
|
프로듀서
|
果穂、一次審査……通過できなかった……
|
카호, 1차심사……통과 할수 없었어……
|
카호
|
えっ? そうなんですか……?
|
엣? 그랬나요……?
|
프로듀서
|
ああ。
今回は残念な結果になったが、あんまり気にするな
|
그래.
이번은 유감스러운 결과가 됐지만, 너무 신경쓰지 마
|
프로듀서
|
果穂の元気さがしっかり伝われば、
ファンもどんどん増えていくと思うぞ
|
카호의 활기참이 제대로 전해진다면,
팬도 점점 늘어갈거라고 생각해
|
카호
|
はいっ!
これからもっと頑張りますね!
|
넵!
앞으로 더욱 열심히 할게요!
|
프로듀서
|
(……! 果穂は落ち込むこともせず、
もう前を見ているんだな)
|
(……! 카호는 낙심 하는 일 없이,
벌써 앞을 보고 있구나)
|
프로듀서
|
ああ、ヒーローの世界も、アイドルの世界も、
まだまだ奥が深いぞ!
|
그래, 히어로의 세계도, 아이돌의 세계도,
아직 갈 길이 멀었으니까!
|
카호
|
それなら、いっぱいいっぱい勉強しなきゃです!
|
그렇다면, 잔뜩 잔뜩 공부하지 않으면 안돼요!
|
카호
|
プロデューサーさんっ!
あたし、これからも一生懸命、アイドル頑張りますっ!
|
프로듀서님!
저, 앞으로도 열심히, 아이돌 힘낼게요!
|
프로듀서
|
ああ
俺もしっかりサポートしていくからな!
|
그래
나도 확실히 서포트 해 나갈 테니까!
|