캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
PR活動! です!
|
PR활동! 이에요!
|
카호
|
…………
|
…………
|
카호
|
……プロデューサーさん、ぴーあーるってなんですか?
|
……프로듀서님, 피 알이 뭐예요?
|
프로듀서
|
果穂はこんな子だよって、
色んな人に知ってもらうことかな
|
카호는 이런 사람이에요 하고,
여러 사람들이 알 수 있도록 하는 거려나
|
프로듀서
|
果穂を知らない人に、果穂を知ってもらって
|
카호를 모르는 사람에게, 카호를 알리고
|
프로듀서
|
果穂を知ってる人には、
もっと応援してもらえるようにアピールするんだ
|
카호를 아는 사람에겐,
더욱 응원해달라고 어필을 하는 거지
|
카호
|
なるほど……!
|
그렇구나……!
|
카호
|
じゃあ、あたしは……
|
그럼, 저는……
|
카호
|
あたしは……
どうPRしたらいいんでしょうか……?
|
저는……
어떻게PR하면 좋을까요……?
|
프로듀서
|
そうだな……
|
글쎄……
|
프로듀서
|
『色んな人に果穂のことを知ってもらいたい』
こういう時、どうしたらいいと思う?
|
『여러 사람들이 카호를 알아보게 하고 싶어』
이럴 때, 어떻게 하면 좋을 것 같니?
|
카호
|
色んな人……あっ!
|
여러 사람들에게…… 앗!
|
카호
|
あたし、テレビがいいと思います!
|
저, TV가 좋다고 생각해요!
|
카호
|
お父さんやお母さんは、朝の準備をしながら
ニュースを見てます!
|
아빠랑 엄마는, 아침 준비를 하면서
뉴스를 봐요!
|
카호
|
あたしは、ヒーロー番組をたくさん見るし……
|
저는, 히어로 방송을 잔뜩 보고……
|
카호
|
動物の番組も、色々見ます!
|
동물이 나오는 방송도, 여러 가지 봐요!
|
카호
|
だから、テレビはきっといっぱいの人が見てるはずです!
|
그러니까, TV는 분명 많은 사람들이 볼 거예요!
|
프로듀서
|
なるほど、いいな!
|
과연, 괜찮네!
|
프로듀서
|
じゃあ、テレビの中で一番果穂のPRに向いてそうなのを
考えてみようか
|
그럼, TV에서 하는 것들 중에서 가장 카호의 PR에 어울리는 걸
생각해볼까
|
프로듀서
|
果穂が挙げてくれたように、ニュースとか、
ヒーロー番組とか、動物番組とか、色々あるよな
|
카호가 떠올린 것처럼, 뉴스,
히어로방송, 동물방송 등, 여러 가지 있어
|
프로듀서
|
どんな番組に出たら、果穂のことを知ってもらえると思う?
|
어떤 방송에 나가면, 카호에 대해 사람들이 알아줄 거라고 생각하니?
|
카호
|
うーんと……
|
으음 그러니까……
|
카호
|
ニュースはあたしのことを教えられないし、
ヒーロー番組も、役だからあたしのことじゃありません
|
뉴스는 저에 대해 알릴 수 없고,
히어로 방송도, 역할극이니까 제가 할 일이 아니에요
|
카호
|
ドラマも、ヒーローと一緒だし……
|
드라마도, 히어로방송이랑 똑같고……
|
카호
|
動物の番組は、ワンちゃんやネコちゃんのためだし……
|
동물이 나오는 방송은, 멍멍이나 고양이를 위한 거고……
|
프로듀서
|
たとえばなんだけどさ
果穂は、友達のことを知りたい時ってどうしてるんだ?
|
예를 들면
카호는, 친구에 대해 알고 싶을 때 어떻게 해?
|
카호
|
えっと、たくさんお話します!
あとは、一緒に遊びます!
|
음, 잔뜩 이야기를 해요!
그리고, 같이 놀아요!
|
카호
|
お話して遊んだら、スッゴく仲良くなれるんですっ!
|
얘기를 하고 놀다보면, 엄청 친해져요!
|
카호
|
…………
|
…………
|
카호
|
……あっそっか!
|
……앗 그렇구나!
|
카호
|
プロデューサーさんっ
バラエティ番組はどうですか!?
|
프로듀서님
버라이어티 방송은 어떨까요!?
|
카호
|
お話したり、クイズをしたり、ちょうせんしたり……!
みんなが楽しく見られます!
|
이야기를 하거나, 퀴즈를 하거나, 도전하거나……!
모두가 즐겁게 볼 수 있어요!
|
카호
|
クイズは、テレビの前でできます!
一緒に遊んでるみたいです!
|
퀴즈는, TV앞에서 할 수 있어요!
같이 노는 것 처럼요!
|
카호
|
だから、PRするなら、
あたしは、バラエティ番組がいいって思いますっ!
|
그러니까, PR을 할거라면,
저는, 버라이어티방송이 좋다고 생각해요!
|
프로듀서
|
そうだな! 俺もバラエティがいいと思う
|
그렇지! 나도 버라이어티방송이 좋다고 생각해
|
프로듀서
|
そしたら、バラエティ番組に絞って
出演交渉してみるな
|
그러면, 버라이어티방송에 연락해서
출연교섭을 해볼게
|
카호
|
ありがとうございますっ!
|
고맙습니다!
|
프로듀서
|
出てみたい番組とか、希望はあるか?
|
나가보고 싶은 방송이라든가, 희망하는 게 있니?
|
프로듀서
|
決めるのは番組のスタッフさんだから、
必ず出られるとは、限らないんだけど……
|
정하는 건 방송 스탭이니까,
반드시 나갈 수 있다고는, 못하겠지만……
|
카호
|
えっと……えっとっ!
|
저기…… 그러니까 말이죠!
|
카호
|
ごめんなさい、思いつかないです……!
|
죄송해요, 잘 안떠올라요……!
|
카호
|
でも、あたしのことを知ってもらえるなら、
色んなのに出てみたいです!
|
그래도, 저를 알아봐 주실 수 있다면,
어떤 것이든 나가보고 싶어요!
|
카호
|
『ちょうせん』ですっ!
|
『도전』이에요!
|
프로듀서
|
そうか……了解だ
|
그런가…… 알았어
|
프로듀서
|
なるべくたくさんの種類の番組に出られるように
俺も色々声かけてみるよ
|
가능한 많은 종류의 프로그램에 나갈 수 있도록
나도 여러 가지 얘기해볼게
|
프로듀서
|
PR活動、一緒に頑張っていこうな
|
PR활동, 함께 열심히하자
|
카호
|
はいっ!
|
넵!
|