캐릭터
|
원문
|
번역
|
카호
|
プロデューサーさん、あの、あの!
|
프로듀서님, 저기, 저기!
|
프로듀서
|
どうしたんだ果穂。そんなに興奮して
|
무슨 일이야, 카호. 그렇게 흥분하고
|
카호
|
先週の『ジャスティスV』見ましたか!
|
저번주의 『저스티스 V』 보셨나요!
|
프로듀서
|
(『ジャスティスV』……
果穂の好きな特撮番組だな)
|
(『저스티스 V』……
카호가 좋아하는 특촬물 방송이구나)
|
|
すごい回だったな!
|
굉장한 화였지!
|
|
録画したが
まだ見てないんだ
|
녹화는 했는데
아직 보지 못했어
|
|
見逃しちゃったんだ
|
놓쳐 버렸어
|
카호
|
そうなんですっ! レッドが……
まさかあんな展開になるなんて思いませんでした!
|
그렇죠! 레드가……
설마 그런 전개가 된다고는 생각지도 못했어요!
|
카호
|
うーーー……!
このあとのお話がスゴく気になります!
|
으ーーー……!
이 다음 이야기가 엄청 궁금해요!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 얘기했구나)
|
카호
|
そうなんですね! じゃあ、あんまり内容を
話さないようにしておきます
|
그렇군요! 그럼, 너무 내용을
말하지 않도록 할게요
|
카호
|
でも、とにかくスゴい回だったので、
楽しみにしていてくださいね!
|
하지만, 어쟀든 굉장한 화였으니까,
기대하고 있어 주세요!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 얘기 했으려나)
|
카호
|
そうなんですか……
スゴく大事な回だったんですよー
|
그러신가요……
엄청 중요한 화였다구요ー
|
카호
|
でも、見逃しちゃったんだったら、
仕方ないですよね
|
그치만, 놓쳐 버리셨다면,
어쩔 수 없네요
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……아차. 다른 애기를 하면 좋았을걸……)
|