캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
おはよう、恋鐘。それは……旅番組か?
こういうのも好きなんだな
|
안녕 코가네. 그건…… 여행 방송이야?
이런것도 좋아하는구나
|
코가네
|
うん! いろんなところを旅するん楽しそうたい!
いつかレポーターの仕事もやってみたか!
|
응! 여러간데 여행하믄 재밌을거 같구마!
언젠가 리포터 일도 하고 싶어야!
|
코가네
|
プロデューサーはお休み取れたら
どっか行きたいところってあると?
|
프로듀서는 휴가를 받으믄
어딘가 가고 싶은 곳이라도 있어야?
|
프로듀서
|
(休みに行きたいところか……)
|
(휴가 때 가고 싶은 곳인가……)
|
|
やっぱり長崎かな
|
역시 나가사키일려나
|
|
やっぱりハワイかな
|
역시 하와이 일려나
|
|
長期休暇は
家で寝ていたい
|
장기휴가는
집에서 자고싶어
|
코가네
|
ホント!? プロデューサーも長崎に
興味持ってくれてるんやね!
|
참말로!? 프로듀사도 나가사키에
흥미 있는 겨?
|
코가네
|
んふふ~
それなら、うちが穴場スポットいっぱい教えてあげるたい!
|
응후후~
그라믄, 나가 좋은 장소 잔팍 알려주고 싶지라!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다)
|
코가네
|
おー、ハワイかー。定番の旅行先やね!
|
아따, 하와이 말여? 번화가인 여행지구마!
|
코가네
|
向こうにも長崎弁みたいにハワイ弁とかあるんかな?
|
고기도 나가사키 사투리처럼 하와이 사투리가 있을랑가?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나)
|
코가네
|
しっかりせんね! プロデューサー!
それは余りにも元気なさ過ぎばい!
|
정신차려야! 프로듀서!
고건 너무 기운없구마!
|
코가네
|
そんなんじゃ、うちについて来れんよ!
ホントに大丈夫と?
|
그라믄, 내를 못 따라오는 겨!
참말로 괜찮여?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 얘기를 했다면 좋았을 걸……)
|