캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
『W.I.N.G.』の第1審査、無事に通過した
おめでとう、咲耶!
|
『W.I.N.G.』제1 심사, 무사히 통과했어
축하한다, 사쿠야!
|
사쿠야
|
うん、そうだと思っていたよ
|
응, 그럴 줄 알고 있었어
|
프로듀서
|
(ん? 嬉しそうではあるが
あまり驚いてないな……)
|
(음? 기뻐하는 것 같긴 한데
그다지 놀라지 않는군……)
|
프로듀서
|
そうだと思っていた、か
自信があったんだな?
|
그럴 줄 알았다니,
자신이 있었나보지?
|
사쿠야
|
私なりに手応えはあったよ
|
내 나름대로 느낌이 왔거든
|
사쿠야
|
審査を通過できるだろうと
自信を持って思える程度にはね
|
심사를 통과할 수 있을 거라고
자신감을 가질 정도로는 말이야
|
사쿠야
|
そう思えたのは、
プロデューサーがいてくれたおかげかな
|
그렇게 생각할 수 있게 된 건,
프로듀서가 있어준 덕분이야
|
프로듀서
|
俺が?
|
내가?
|
사쿠야
|
写真撮影の時にも
アドバイスをしてくれたからね
|
사진 촬영 때도
조언을 해 주었잖아
|
사쿠야
|
あの時はおかげでいい撮影ができたよ
|
그 때는 덕분에 좋은 촬영을 할 수 있었어
|
사쿠야
|
プロデューサーがサポートしてくれたおかげで
私は自分の力を引き出せたんだ
|
프로듀서가 서포트해주니까
나도 스스로의 힘을 끌어낼 수 있었던 거야
|
프로듀서
|
そうなのか。俺はプロデューサーとして
咲耶の力になれているなら嬉しいよ
|
그랬구나. 내가 프로듀서로서
사쿠야의 힘이 되었다니 기쁜걸
|
사쿠야
|
うん、いつも力になってくれてる
|
응, 언제나 당신에게서 힘을 받고 있어
|
사쿠야
|
まだまだ先は長い
これからもサポートをお願いするよ
|
아직 갈 길은 멀어
앞으로도 서포트를 부탁할게
|
사쿠야
|
それで、もっと多くの人を笑顔にしよう
|
그리고, 더 많은 사람들을 웃는 얼굴로 만들자
|
프로듀서
|
その意気だ
この調子で、ふたりでがんばろうな
|
바로 그거야
그 마음가짐으로, 둘이서 힘내자
|
사쿠야
|
ああ
みんなに笑顔を届けていこう
|
그래
모두에게 미소를 전해주는 거야
|
프로듀서
|
その様子なら安心だ
期待しているぞ、咲耶
|
그 모습을 보니 안심이 된다
기대하고 있을게, 사쿠야
|
사쿠야
|
プロデューサーの期待か
ぜひとも応えたいね
|
프로듀서의 기대라
이거 꼭 부응해야겠는걸?
|
사쿠야
|
それじゃあ
さっそく次を目指してレッスンするよ
|
그럼,
곧바로 다음 목표를 위해 레슨을 시작할게
|