캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
わぁ、どの写真も素敵……
なんだか、ふゆじゃないみたい!
|
와아, 어떤 사진도 멋져요……
왠지, 후유가 아닌 것 같아요!
|
후유코
|
スタッフさん、
ありがとうございます♪
|
스태프분,
고맙습니다♪
|
スタッフ
|
いやいや、ふゆちゃんが可愛いからだよ
笑顔もポーズも最高だしね
|
아니아니, 후유쨩이 귀여우니까 그래
미소도 포즈도 최고니까 말야
|
후유코
|
えへへ、そんなことないです
|
에헤헤, 그렇지 않아요
|
|
……でも、可愛いだなんて……ちょっと恥ずかしいです……♪
|
……그렇지만, 귀엽다니……조금 부끄럽네요……♪
|
프로듀서
|
(うん、冬優子は
どの現場でもスタッフに好感を持たれてるな)
|
(응, 후유코는
어느 현장에서도 스태프한테 호감을 받는 구나)
|
프로듀서
|
(この前も『可愛らしいいい子』、
『いつもにこにこしてる』なんて褒められたし……)
|
(이 전에도 『귀엽고 괜찮은 아이』,
『항상 싱글벙글 하고 있어』라고 칭찬 받았고……)
|
프로듀서
|
(……でも、冬優子のいいところは
それだけじゃない気がするんだよな)
|
(……하지만, 후유코의 장점은
그것만이 아닌 기분이 드는데)
|
후유코
|
──本当に、ふゆがアイドルになれると思いますか?
|
정말로, 후유가 아이돌이 될 수 있다고 생각하시나요?
|
프로듀서
|
(冬優子の、一番の魅力は……)
|
(후유코의 , 최고의 매력은……)
|
후유코
|
プロデューサーさん……?
|
프로듀서님……?
|
프로듀서
|
あ、ああ、ちょっと考え事をしてたんだ
冬優子、もう挨拶は終わったのか?
|
아, 아니, 잠깐 생각을 하고 있었어
후유코, 벌써 인사는 끝났거야?
|
후유코
|
もう、冬優子じゃなくて
『ふゆ』って呼んでくださいって言ってるのに
|
정말, 후유코가 아니라
『후유』라고 불러달라고 말했는데
|
후유코
|
でも、いつもお仕事のサポート
ありがとうございます♡
|
하지만, 언제나 일의 서포트
감사합니다♡
|
프로듀서
|
いや、俺は冬優子が上手くやってるのを
見てるだけだよ
|
아니, 나는 후유코가 능숙하게 해내는 걸
보고 있을 뿐이야
|
프로듀서
|
ところで、今日の仕事はどうだった?
|
그런데, 오늘의 일은 어땠어?
|
프로듀서
|
これまで少しずつだけど仕事をしてきて、
冬優子は、どんな仕事が楽しかったのかと思ってさ
|
지금까지 조금씩이지만 일을 해가면서,
후유코는, 어떤 일이 즐거웠다고 생각했어?
|
후유코
|
えへへ、
どのお仕事もとっても楽しいです!
|
에헤헤,
어떤 일도 정말 즐거웠어요!
|
프로듀서
|
そうか……
|
그렇구나……
|
후유코
|
プロデューサーさん、急にどうしたんですか?
もしかしてふゆ、何か失敗しちゃいましたか……?
|
프로듀서님, 갑자기 왜 그러세요?
혹시 후유, 뭔가 실수 했나요……?
|
프로듀서
|
ああ、いやいや、そうじゃなくて
冬優子はどんなアイドルになるのかなって考えてたんだ
|
아, 아니아니, 그런 거 아니고
후유코는 어떤 아이돌이 되는 걸까 싶어서 생각하고 있었어
|
후유코
|
ふゆが、どんなアイドルに……?
|
후유가, 어떤 아이돌이……?
|
프로듀서
|
ああ
バラエティにモデル、アイドルの仕事も色々あるからな
|
그래
버라이어티에 모델, 아이돌의 일도 여러 가지 있으니까
|
프로듀서
|
それで、どんな仕事が楽しかったか
聞いてみようって思ったんだ
|
그래서, 어떤 일이 즐거웠는지
들어두려고 생각했어
|
프로듀서
|
一番大切なのは、冬優子の気持ちだからな
|
제일 중요한 것은, 후유코의 마음이니까 말야
|
후유코
|
わぁ、ありがとうございます♡
え~っと……ふゆはぁ~……
|
와아, 고맙습니다♡
그러니까~……후유는~……
|
후유코
|
……ふゆは……
|
……후유는……
|
후유코
|
…………
|
…………
|
후유코
|
えへへっ、どれも楽しくって
と~っても迷っちゃいます♪
|
에헤헷, 어느것도 즐거워서
엄~청 고민해버려요♪
|
후유코
|
そうだ、プロデューサーさん
ふゆからも質問して、大丈夫ですか?
|
맞다, 프로듀서님
후유도 질문해도, 괜찮을까요?
|
프로듀서
|
ん、なんだ?
|
응, 뭔데?
|
후유코
|
プロデューサーさんは……
|
프로듀서님은……
|
후유코
|
ふゆは、どんなアイドルになれると思いますか?
|
후유가, 어떤 아이돌이 될 거라고 생각하시나요?
|
|
一緒に探していこう
|
함께 찾아보자
|
|
色んな可能性がある
|
여러 가지 가능성이 있어
|
|
冬優子が望む
アイドルになろう
|
후유코가 바라는
아이돌이 되자
|
후유코
|
一緒に……ですか?
|
함께……말인가요?
|
프로듀서
|
ああ、俺は冬優子のプロデューサーだけど
ただ答えを言うだけが仕事じゃない
|
그래, 나는 후유코의 프로듀서지만
그저 대답을 말하기만 해서는 안되니까 말야
|
프로듀서
|
色んな可能性を一緒に探して
冬優子がなりたい自分を見つけたいんだ
|
여러 가지 가능성을 함께 찾아보고
후유코가 되고 싶은 스스로를 찾아주고 싶어
|
후유코
|
でも、プロデューサーさんに手伝ってもらうなんて……
|
하지만, 프로듀서님께 도움을 받다니……
|
프로듀서
|
いいや、それを見つけることで
冬優子はアイドルとしてもっと成長できると思うんだ
|
아냐, 그걸 찾음으로서
후유코는 아이돌로서 더욱 성장할수 있다고 생각해
|
프로듀서
|
だから、これも俺の仕事なんだよ
|
그러니까, 이것도 내 일인거야
|
후유코
|
はい……
|
네……
|
프로듀서
|
言っとくが、すぐに見つかるものじゃないし、
見つけて終わりのものでもないぞ
|
말해두지만, 바로 찾을수 있는 게 아니고,
찾았다고 끝인 게 아니니까 말야
|
후유코
|
……えへへ、わかりました♪
プロデューサーさんとなら、きっと見つけられますよね!
|
……에헤헤, 알았어요♪
프로듀서님와 함께라면, 분명 찾아낼 수 있겠지요!
|
프로듀서
|
冬優子はアイドルとして歩み始めただろう
|
후유코는 아이돌로서 나아가기 시작했잖아
|
프로듀서
|
だからこれからもいろんな仕事を一緒にして
いろんな可能性を見つけていこう
|
그러니까 앞으로도 여러 가지 일을 함께 해서
여러 가지 가능성을 발견해 나가자
|
후유코
|
ふゆの、可能性……
|
후유의, 가능성……
|
후유코
|
もし本当に……ふゆに可能性があったとして……
ふゆはまだ、間に合いますか?
|
만약 정말로…… 후유에게 가능성이 있다고 한다면……
후유는 아직, 늦지 않았을까요?
|
프로듀서
|
(まだ……アイドルになったのが遅いと思ってるのか?
そうだとしても……)
|
(아직도…… 아이돌이 된 것이 늦었다고 생각하는 건가?
그렇다고 해도……)
|
프로듀서
|
当たり前だ。もしも今は出遅れていても
焦らず進めば必ず追いつける
|
당연하지. 만약 출발이 늦었다고 해도
초조해 하지 말고 나아가면 분명 따라잡을 수 있어
|
후유코
|
……わかりました
|
……알겠어요
|
후유코
|
ふゆ、いっぱい頑張ります♪
きっと……きっと大丈夫、ですよね!
|
후유, 잔뜩 노력할게요♪
분명……분명 괜찮아, 그렇죠!
|
프로듀서
|
言っただろう、大事なのは冬優子の気持ちだって
|
말했잖아, 중요한 건 후유코의 마음이라고
|
후유코
|
ふゆが望む……
でも、それは……
|
후유가 바라는……
하지만, 그건……
|
프로듀서
|
どうした? 冬優子
|
왜 그래? 후유코
|
후유코
|
もし、ですよ? もし……
|
만약, 이예요? 만약……
|
후유코
|
もしふゆのなりたい姿が
みんなの求めているものじゃなかったら……
|
만약 후유가 되고싶은 모습이
모두가 바라고 있는 모습이 아니었다면……
|
후유코
|
ふゆは、どうすればいいんですか?
|
후유는, 어떻게 하면 좋을까요?
|
프로듀서
|
え?
それは、どういう……
|
에?
그건, 무슨……
|
후유코
|
……いえ!
すみません、なんでもないです
|
……아니예요!
죄송해요, 아무것도 아니예요
|
후유코
|
……えへへ
なりたいアイドル、いっぱい考えてみますねっ!
|
……에헤헤
되고 싶은 아이돌, 잔뜩 생각해 볼게요!
|