캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
よぉ~し!
ようやく仕事がひと段落ついたぞ……!
|
좋앗~!
드디어 일이 어느정도 끝났구만……!
|
프로듀서
|
とりあえず、今日はここまでにして帰ろう
|
일단, 오늘은 여기까지 하고 돌아가야겠-
|
프로듀서
|
……と、その前に戸締り確認しておかなくちゃな
|
……지만, 그 전에 문단속 다 됐는지 확인 해야겠다
|
프로듀서
|
(ん? レッスン場のほうにまだ明かりが……?)
|
(응? 레슨실에 아직 불빛이……?)
|
히오리
|
はぁ……はぁ……
|
하아……하아……
|
프로듀서
|
灯織……?
こんな時間までお疲れ様
|
히오리……?
이런 시간까지 수고 많네
|
히오리
|
あ、プロデューサー……
お疲れ様です
|
아, 프로듀서……
수고 많으세요
|
프로듀서
|
この前、苦手だって言ってたステップの練習をしていたのか
|
저번에 말했던, 부족한 부분 연습하고 있었구나
|
히오리
|
はい
まだ、少し不安があったので……
|
네
아직도, 조금 불안해서……
|
프로듀서
|
そうか
でも今日はもう遅いし、帰らないと
|
그래?
하지만 오늘은 이미 늦었으니까, 돌아 가야지
|
히오리
|
いえ……まだ時間はあります
|
아뇨……아직 시간은 있어요
|
프로듀서
|
やる気があるのはいいことだけど
体を壊したら元も子もないぞ
|
의욕 넘치는건 좋지만
그러다 몸 망가지면 본전도 못 찾는다
|
프로듀서
|
休むことだってアイドルの仕事なんだからな
|
쉬는 것도 아이돌 일 중 하나야
|
히오리
|
……わかりました
|
……알겠어요
|
프로듀서
|
よし。それじゃあもう夜も遅いし、送っていくよ
|
좋아. 그럼 이제 밤도 늦었고, 데려다줄게
|
히오리
|
……はい。ありがとうございます
|
……네, 고마워요
|
프로듀서
|
しかし、こんなに夜遅くまで残って練習なんて、
本当にえらいな
|
그런데, 이렇게 밤 늦게까지 남아서
연습하고 있다니, 정말 대단하구나
|
히오리
|
いえ、必要なことですから
|
아뇨, 필요한 일이었으니깐요
|
히오리
|
……プロデューサーこそ
そんな時間まで働いて疲れてないんですか?
|
……프로듀서야말로
그런 시간까지 일하시고 안 피곤한가요?
|
프로듀서
|
これくらい、全然大したことないよ
仕事が楽しいっていうのもあるけどな
|
이 정도는 별거 아니야
일이 즐거운 것도 있지만 말이지
|
히오리
|
楽しい……ですか?
|
즐거우……신가요?
|
프로듀서
|
ああ
……どうした? そんな不思議そうな顔をして
|
응 맞아
……왜 그래? 그런 이상한 표정 지으면서
|
히오리
|
あ、いえ……
仕事が楽しい、というのがよくわからなかったので……
|
아, 아뇨……
일이 재밌다는게, 잠깐 이해가 안 되어서……
|
프로듀서
|
そうか?
|
그래?
|
프로듀서
|
まぁ、たしかに楽しいことばかりってわけじゃないけど
俺の仕事は……
|
뭐, 확실히 즐거워서 그런건 아니야
내 일은……
|
선택지 1: "내 스스로 결심한 거니까"
|
|
自分で決めたことだからな
|
내 스스로 결심한거니까
|
프로듀서
|
上手くいかない時もあるけど
中途半端にはできないんだ
|
일이 잘 안 풀릴 때도 있지만
어중간하게 할 수는 없잖아?
|
프로듀서
|
真剣になれるから楽しい……
って言ったらいいのかな?
|
진지함에서 나오는 즐거움……
-라고 말하면 이해 돼?
|
히오리
|
……その気持ち、
私にも少しわかるかもしれません
|
……그 기분
저도 조금 알 것 같아요
|
히오리
|
中途半端が、1番嫌ですから
|
어중간한건, 제일 싫어하니깐요
|
프로듀서
|
そうか……灯織はいつだって真剣だもんな
|
그래……? 히오리는 언제나 진지하구나
|
히오리
|
当然です
……私も、自分で決めたことですから
|
당연하죠
……저도, 제 스스로 선택한거니깐요
|
선택지 2: "히오리를 위해서니까"
|
|
灯織のためだからな
|
히오리를 위해서니까
|
히오리
|
私のため、ですか?
|
저를 위해서, 말인가요?
|
프로듀서
|
ああ。俺が仕事を頑張ったら
その分、灯織の結果につながるんだ
|
그래, 내가 열심히 하면 할 수록
그만큼 히오리에게 전해지잖아?
|
프로듀서
|
だから楽しく思えるし、
やめたいとは思わないんだ
|
그래서 즐거우니까
그만하고 싶다던가 그러진 않아
|
히오리
|
……そう、なんですか
|
……그런, 가요
|
히오리
|
じゃあ、私も期待に応えられるように
しないといけませんね
|
그럼, 저도 그 기대에 어긋나지 않게
열심히 해야겠네요
|
프로듀서
|
期待してるぞ、灯織
明日も頑張ろうな!
|
기대하고 있다구, 히오리
내일도 열심히 하자!
|
히오리
|
はい、明日もよろしくお願いします
|
네, 내일도 잘 부탁드릴게요
|
선택지 3: "보람 있는 일이니까"
|
|
やりがいのある
仕事だからな
|
보람 있는 일이니까
|
프로듀서
|
頑張れば頑張るほど返ってくる
すごく楽しいよ
|
열심히 하면 할 수록 그 결과가
돌아오는게 정말 재밌어
|
히오리
|
……前まではわかりませんでしたが、
最近は、ちょっとわかります
|
……예전에는 몰랐는데,
최근엔 조금 알거 같아요
|
프로듀서
|
そうか……それはすごくいいことだな!
|
그렇구나……그거 정말 좋네!
|
히오리
|
……どうしてそんなに嬉しそうなんですか?
|
……어째서 그렇게 기쁘신 건가요?
|
프로듀서
|
灯織が仕事を楽しんでくれてるのがわかったから
すごく嬉しかったんだよ
|
히오리가 아이돌 일이 즐겁다는걸 알았으니까
당연히 정말 기쁘지
|
히오리
|
……それは、よくわからないです
|
그, 그건……잘 모르겠는데요
|