캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……プロデューサー、こっちです
|
……프로듀서, 이쪽이에요
|
프로듀서
|
俺の方から誘ったのに待たせてごめんな
|
내가 먼저 와달라 했는데 기다리게 해서 미안
|
히오리
|
いえ、私の衣装に合わせる小物を探す以上、
お付き合いするのは当然です
|
아뇨, 제 의상에 어울리는 소품 찾는 거니까
함께 가는게 당연하죠
|
프로듀서
|
(本当は、灯織の息抜きが目的なんだけど……
そういうと断られるからな)
|
(사실은, 히오리의 휴식이 목적인데……
그렇게 말하면 거절당할 테니까)
|
프로듀서
|
じゃあ、さっそく出発するか
|
그럼, 이제 출발할까?
|
히오리
|
はい。では、行きましょう
|
네, 그럼, 가보죠
|
히오리
|
……ふぅ
|
……후우
|
프로듀서
|
どうだ? 何件か回ってみたけど
合いそうな物は見つかりそうか?
|
어때? 몇 곳 돌아봤는데
어울릴 만한 거 찾았어?
|
히오리
|
……いえ、やはりどれも
ピンと来なくて……
|
……아뇨, 역시 뭘 봐도
감이 오는 게 없어서……
|
히오리
|
アイドルらしい小物って……
いったいどういうものなんでしょうか?
|
아이돌스러운 소품은……
도대체 어떤 거 일까요?
|
프로듀서
|
そうだな……
|
그러네……
|
프로듀서
|
俺としては、灯織を1番輝かせるのは、
灯織が好きになった物だと思うんだ
|
나로서는, 히오리를 가장 빛나게 하는건
히오리가 좋아하는 물건이라고 생각해
|
히오리
|
私が好きなもの、ですか……
なるほど、そういう考えもあるんですね
|
제가 좋아하는거, 말인가요……
그렇네요, 그렇게 생각할 수도 있겠네요
|
프로듀서
|
ああ、少し視点を変えて見てみよう
|
그래, 조금 관점을 바꿔 보자
|
히오리
|
でも……私の好きなものなんて、
見つかるでしょうか……?
|
하지만……제가 좋아하는 거라니,
찾을 수 있을까요……?
|
프로듀서
|
そんな顔するな、せっかくだし楽しもう
|
그런 표정 짓지마, 모처럼 왔는데 즐기면서 찾자구
|
프로듀서
|
あ、向こうに出ている露店も見てみないか?
今までとは雰囲気の違うものが置いてるかも
|
아, 저쪽에 나와있는 노점도 볼까? 분위기가 다른게
지금까지 본거랑 다른거 팔거 같은데
|
히오리
|
はい
私、ちょっと行ってみます
|
네
제가 잠깐 갔다 와볼게요
|
프로듀서
|
どうだ? 好きなものは見つかりそうか?
|
어땠어? 마음에 드는거 찾았어?
|
히오리
|
どれも綺麗ですが、
好きかと言われると……やっぱり、難しいです
|
전부다 예쁘지만,
좋아하냐고 물어본다면……역시, 좀 그렇네요
|
히오리
|
……プロデューサーはこの中なら
どれが好きですか?
|
……프로듀서는 이 중에
어떤게 좋으신가요?
|
프로듀서
|
そうだなぁ……このあたりの誕生石を
あしらったやつなんかいいんじゃないか?
|
그게……여기 이 탄생석으로
장식해 놓은 이거 좋은 거 같은데?
|
히오리
|
誕生石……なるほど
私は3月4日なので……
|
탄생석……그렇네요
제 생일이 3월 4일이니까……
|
프로듀서
|
この青い石がはめ込まれた髪留めだな
|
이 푸른 돌이 박힌 머리핀 어때?
|
히오리
|
わぁ……
|
와아……
|
프로듀서
|
気にいったか?
|
마음에 들어?
|
히오리
|
……いえ、ちょっと気になっただけです
|
……아뇨, 조금 신경 쓰였을 뿐이예요
|
프로듀서
|
気になった物を見つけただけでも、充分じゃないか
|
신경 쓰이는 걸 찾은 것만으로도, 충분한 거 같은데
|
히오리
|
それは……はい、たしかに
|
그건……네, 그렇네요
|
프로듀서
|
誕生石は、お守りにもなるらしいぞ
|
이 탄생석 말이야, 부적으로도 써도 될 거 같아
|
히오리
|
……そうなんですね
|
……그렇네요
|
히오리
|
……決めました
私、これにします
|
……결정했어요
저, 이걸로 할게요
|
히오리
|
ありがとうございます、プロデューサー
|
고마워요, 프로듀서
|
프로듀서
|
(嬉しそうだな……
連れてきて、正解だったみたいだ)
|
(기쁜거 같아 보인다……
데려오는게, 정답이였네)
|
프로듀서
|
良かったら早速、付けて見せてくれるか?
|
괜찮으면 지금 달아서 보여 줄 수 있어?
|
히오리
|
……それじゃあ
|
……그럼
|
히오리
|
後ろにつけてみましたが……
どう、ですか?
|
이 뒤에 붙여 봤는데……
어떤, 가요?
|
선택지 1: "히오리다워서 좋은데!"
|
|
灯織らしくて
いいと思うぞ!
|
히오리다워서 좋은데!
|
히오리
|
私らしい……? そうでしょうか?
|
저다운……? 그런가요?
|
프로듀서
|
ああ。澄んだ青色が綺麗に輝いてて
灯織のイメージにぴったりだ
|
응, 맑고 푸른색이 예쁘게 빛나는게 히오리의 이미지에 딱 맞는데?
|
히오리
|
そ、そうですか……
そう言われると、少し気恥ずかしいですね……
|
그, 그런가요…… 그런 말 들으면, 좀 부끄럽네요……
|
선택지 2: "잘 어울려"
|
|
よく似合ってるぞ
|
잘 어울려
|
히오리
|
……あ、ありがとうございます
|
……고, 고마워요
|
프로듀서
|
これでステージの上の灯織は、
もっと輝けるな!
|
이제 스테이지 위에서 히오리가, 좀 더 빛나겠구나!
|
히오리
|
はい、大事にします
|
네, 소중히 간직할게요
|
선택지 3: "의상이랑 맞추기 쉬울 거 같네"
|
|
衣装にも
合わせやすそうだ
|
의상이랑 맞추기 쉬울 거 같네
|
히오리
|
そうですか。じゃあ、これにしてよかったです
|
그런가요? 그럼, 이거 고르길 잘했네요
|
프로듀서
|
ああ。ふたりで色々見て回った甲斐があったな
|
응, 둘이서 여러 곳 돌아본 보람이 있었어
|
히오리
|
そ、そうですね……今日はお付き合いいただいて……
その……ありがとうございました
|
그, 그렇네요……오늘 어울려 주셔서……
그게……고마워요
|