캐릭터
|
원문
|
번역
|
히오리
|
……結果、聞きました
|
……결과, 들었어요
|
히오리
|
最初の審査、通過したって……
|
첫 심사, 통과했다고……
|
프로듀서
|
ああ。おめでとう、灯織!
|
그래. 축하해, 히오리!
|
히오리
|
……はい、ありがとうございます
|
……네, 고마워요
|
프로듀서
|
本当によくやったよ!
|
정말 잘했어!
|
프로듀서
|
俺も、はづきさんから聞いたとき驚いたけど
この調子で行けば、きっと――
|
나도, 하즈키씨에게서 들었을 때 놀랐지만
이 상태로 간다면 분명――
|
히오리
|
……プロデューサー、少しは落ち着いてください
|
……프로듀서, 좀 침착해주세요
|
히오리
|
まだ先があるということ、わかっているんですか?
|
아직 끝이 아니라는거, 알고 있으시죠?
|
프로듀서
|
あ、ああ……そうだな
ちょっと喜びすぎたよな
|
아, 그래…… 그렇지
좀 너무 기뻐한거 같네
|
프로듀서
|
……灯織はいつも落ち着いていて、偉いな
|
……히오리는 언제나 침착하네, 대단한데
|
히오리
|
だから、そうやって安易に褒めるのもやめて……
|
그러니까, 그렇게 쉽게 칭찬하시는거 그만……
|
히오리
|
……
|
……
|
프로듀서
|
どうしたんだ? 灯織
|
왜 그래? 히오리
|
히오리
|
いえ……少し、思い出しただけです
|
아뇨…… 잠깐, 예전 기억이 나서요
|
히오리
|
最初にプロデューサーに会った頃のことを……
|
처음 프로듀서랑 만났을때 말이에요……
|
프로듀서
|
最初……?
|
처음에……?
|
히오리
|
はい。あの頃は、あなたにプロデュースを任せて
大丈夫か考えていたんです
|
네. 그때는, 당신에게 프로듀스를 맡겨도
괜찮을까 생각했어요
|
프로듀서
|
それって、灯織を不安にさせてたってことか?
|
그게 히오리를 불안하게 한거야?
|
히오리
|
いえ、不安とは違いますが……
とにかく、もう終わった話です
|
아뇨, 불안한거랑 다른 얘기이지만……
어쨌든, 이제 끝난 일이에요
|
히오리
|
今はそんなことは考えていません
|
지금은 그런 생각 안해요
|
히오리
|
プロデューサー
これからもプロデュース、よろしくお願いします
|
프로듀서.
앞으로도 프로듀스, 잘 부탁드릴게요.
|
프로듀서
|
ああ! こちらこそ、よろしく頼むよ
|
그래! 나야말로, 잘 부탁해
|