츠키오카 코가네/P/SSR-4/わ~ん!
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
P\SSR-4\わ~ん! | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
P\SSR-4\わ~ん! |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
코가네 |
………… | ………… |
코가네 |
『手作りや高価で気合の入りすぎたものは
重いかも(30代・男性)』 |
『수제품이나 고가로 기합이 너무 들어간 건
마음이 무거울지도(30대・남성)』 |
코가네 |
『安価なチョコの詰め合わせは
お返し目当てなだけかと思う(20代・男性)』 |
『싼 초콜릿 바구니는
답례품만이 목적인건가 싶다(20대・남성)』 |
코가네 |
ん~……
どげんしよ~…… |
음~……
우짠다냐~…… |
코가네 |
ん~~…… | 음~~…… |
코가네 |
ん~~~…… | 으으Bot0001 (토론)…… |
코가네 |
ん~~~~~…… | 으으으2020년 7월 13일 (월) 02:29 (KST)…… |
프로듀서 |
………… | ………… |
프로듀서 |
恋鐘、どうかしたのか……? | 코가네, 무슨 일 있어……? |
프로듀서 |
って、聞いてもいいやつか? | 그런데, 물어봐도 되는 거 맞지? |
코가네 |
ふぇ!?
ぷ、プロデューサー……! |
후에!?
프, 프로듀서……! |
프로듀서 |
何か悩んでるみたいだからさ
相談に乗れるようなことなら、と思ったんだけど |
뭔가 고민하고 있는 것 같아서 말야
나한테 상담할 수 있는 일이라면, 들어줄 수 있는데 |
코가네 |
………… | ………… |
코가네 |
もうすぐバレンタインやろ~? | 이제 곧 발렌타인데이잖여~? |
코가네 |
やけん……チョコ
どがんもんがよかかな~って…… |
그랑께…… 초콜릿
어떤 게 좋을까~싶어서…… |
코가네 |
み、みんなに配るやつ! | 모, 모두한테 주는 거로! |
프로듀서 |
ああ、なるほどなぁ | 아아, 그거구나 |
프로듀서 |
大変だよな
そういうの準備するの |
큰일이지
그렇게 준비하는 거 |
프로듀서 |
ちょうどいい感じのものって
なかなか無いもんな |
딱 괜찮은 느낌인 건
꽤 없으니까 말야 |
코가네 |
う、うん……! | 으, 응……! |
코가네 |
雑誌とかで特集見とったばってん
余計なんがよかかわからん~ってなって…… |
잡지에서 특집으로 하는 건 봤는디
괜히 뭐가 좋을 지 더 모르것다~허는 상태가 되부러가꼬…… |
프로듀서 |
あはは、それであんなに
悩んだ声出してたのか |
아하하, 그래서 그렇게
앓는 소리를 내고 있었던 거구나 |
코가네 |
…………
た、例えば……! |
…………
예, 예를 들어서……! |
코가네 |
ぷ、プロデューサーやったら
何貰ったらうれしか……? |
프, 프로듀서라면
뭘 받는게 기쁘당가……? |
프로듀서 |
えっ 俺か?
うーん…… |
엣 나?
으ー음…… |
프로듀서 |
改めてそう聞かれると
難しいけど…… |
갑자기 그렇게 물어보면
어려운데…… |
코가네 |
高級のがよか~とか
手作りがよか~とか……! |
고급품이 좋다~라거나
수제품이 좋다~라든지……! |
프로듀서 |
そうだな…… | 글쎄…… |
코가네 |
甘くないほうがよか~とか、酸っぱかやつがよか~とか
サクサクのやつがよか~とか…… |
달지 않은 쪽이 좋다~거나, 신 맛이 나는 녀석이 좋다~거나
바삭바삭한 녀석이 좋다~든지…… |
코가네 |
な、なんかなか~? | 뭐, 뭔가 없당가~? |
프로듀서 |
はは、それだと
個人の好みの話になっちゃうだろ? |
하하, 그렇게 되면
개인취향의 얘기가 되버리잖아? |
코가네 |
それが聞きた……── | 그게 듣고 싶……── |
코가네 |
……ううん
なんでもなか…… |
……아니
암것도 아녀…… |
프로듀서 |
でも、値段とか関係なくさ…… | 그래도, 가격 같은 건 관계 없이…… |
프로듀서 |
気持ちが込もっていれば
なんでも嬉しいんじゃないか |
마음이 담겨 있다면
뭐든지 기쁘지 않을까 |
코가네 |
ふぇ~~~~~…… | 후에2020년 7월 13일 (월) 02:29 (KST)…… |
参考に
ならなかったか? |
참고는
되지 않았던걸까? | |
他の人にも
聞いたらどうだ? |
다른 사람들한테도
물어보면 어떨까? | |
恋鐘だったら
何が欲しい? |
코가네라면
뭘 받고 싶어? | |
코가네 |
う、ううん
そがんことなかよ |
아, 아녀
그렇지 않구마 |
코가네 |
ありがと~、プロデューサー! | 고마워~, 프로듀서! |
프로듀서 |
はは、よかったよ | 하하, 다행이야 |
코가네 |
………… | ………… |
코가네 |
──うちの気持ち、入っとったら
プロデューサーもうれしか? |
──내 마음을, 담는다고 허면
프로듀서도 기쁠랑가? |
프로듀서 |
え?
ああ、もちろん |
에?
응, 물론이지 |
코가네 |
……うん
ありがと~、プロデューサー |
……응
고마워~, 프로듀서 |
코가네 |
そいじゃ意味な……── | 그런 말이 아……── |
코가네 |
……う、ううん!
そうやね、そうしてみるけん |
……아, 아녀!
그렇지, 그렇게 해볼테니께 |
프로듀서 |
ああ、いい意見を出せなくて悪い | 응, 좋은 의견을 내지 못해서 미안해 |
코가네 |
ううん…… | 아녀…… |
코가네 |
うち、プロデューサーが話ば
聞いてくれてうれしかとよ |
내, 프로듀서가 얘기를
들어줘서 기뻤어야 |
코가네 |
……それだけで、うれしかとよ | ……그것 만으로도, 기뻣으니께 |
프로듀서 |
って、考えてみるのはどうだ? | 이렇게, 생각해 보는건 어때? |
코가네 |
うちやったら…… | 내였으믄…… |
프로듀서 |
ああ、きっと恋鐘のほうが
お菓子にも詳しいだろうしさ |
응, 분명 코가네쪽이
과자도 더 잘알 테니까 |
코가네 |
うちの欲しかもんは…… | 내가 원하는 건…… |
코가네 |
………… | ………… |
프로듀서 |
どうだ?
何か思い当たりそうか? |
왜 그래?
뭔가 짐작 가는 거라도 있어? |
코가네 |
うん、そうやね
……ひとつだけ |
응, 그러네
……한 가지 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |