츠키오카 코가네/공통/長崎生まれの無敵ガール

샤니위키
< 츠키오카 코가네
Bot0001 (토론 | 기여)님의 2020년 7월 13일 (월) 02:27 판 (봇에 의한 자동 수정)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\長崎生まれの無敵ガール
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\長崎生まれの無敵ガール
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
(283プロダクションに入社して数か月……

いよいよ俺が、アイドルをプロデュースする時が来た)

(283프로덕션에 입사한 지 수개월……

드디어 내가, 아이돌을 프로듀스하는 때가 왔다)

 
프로듀서
(ずっと憧れていた仕事をようやく任されたんだ、

これから精一杯頑張るぞ!)

(계속 동경해왔던 일을 드디어 맡게 된 거야

앞으로도 있는 힘껏 열심히 하자!)

 
프로듀서
おはようございます!

って、天井社長……?

안녕하세요!

잠깐, 아마이 사장님……?

 
사장
おはよう、お前を待っていたぞ 안녕, 자네를 기다리고 있었네
 
프로듀서
(この283プロダクションを束ねる

天井社長……あいかわらずダンディな雰囲気だ)

(이 283프로덕션을 이끄는

아마이 사장님…변함없이 댄디한 분위기다)

 
사장
お前には今日から、アイドルを

プロデュースしてもらうと伝えていたが……

자네에게는 오늘부터 아이돌을

프로듀스해줘야 한다고 전했네만……

 
사장
素晴らしい結果を期待させてもらう

私は甘くないぞ

근사한 결과를 기대하게 해주게

나는 무르지 않다고

 
프로듀서
は、はい! よろしくお願いします! 아, 네! 잘 부탁드리겠습니다!
 
사장
よろしい。では、仕事の説明ははづきに任せて…… 좋아. 그럼 업무의 설명은 하즈키에게 맡기고…
 
프로듀서
? はづきさんはどこにも……あっ!? ? 하즈키씨는 어디에도……앗!?
 
프로듀서
(そ、ソファの裏で誰かが倒れてる!?) (소, 소파 뒤에 누군가 쓰러져 있어!?)
 
하즈키
……ふわぁ~?

なんですか~急に大きな声出して~……

……후아암~?

뭔가요~ 갑자기 큰 소리 내시고~……

 
사장
は、はづき……なぜ床で寝ているんだ 하, 하즈키……왜 바닥에서 자고 있는 건가
 
하즈키
すみません、ソファへ着く前に

眠気に負けてしまいまして~……

죄송해요, 소파에 도착하기 전에

졸음이 쏟아져서~……

 
사장
せっかくまじめな雰囲気を出したというのに…… 모처럼 진지한 분위기를 냈건만……
 
사장
……ともかく!

彼に仕事の説明をしてくれ

……아무튼!

이 친구에게 일 설명을 해주게

 
하즈키
はい、もちろんです

プロデューサーさん、どうぞ~

네, 당연하죠

프로듀서님, 여기요~

 
프로듀서
ありがとうございます

……あいかわらず、わかりやすくまとまってますね、資料

감사합니다

……여느 때처럼 알기 쉽게 정리해 주셨네요, 자료

 
프로듀서
(はづきさん、こういうところは頼れるんだよな……) (하즈키씨, 이런 쪽은 믿음직스럽단 말이지)
 
하즈키
ありがとうございます

それじゃあ、さっそくお仕事の説明に入りますね~

감사합니다

그러엄, 바로 업무 설명으로 들어갈게요~

 
하즈키
まず、今回のプロデュースの目標についてですが…… 먼저, 이번 프로듀스의 목표에 대해서 말인데요……
 
하즈키
ワンダーアイドルノヴァ・グランプリ……

通称『W.I.N.G.』への出場を目指してください

원더 아이돌 노바 그랑프리……

통칭 『W.I.N.G』에 출전하는 것을 목표로 해주세요

 
프로듀서
『W.I.N.G.』……ですか 『W.I.N.G』……말인가요
 
하즈키
はい

新人アイドルの祭典とも言われる、すごいライブなんです

신인 아이돌의 축제라고도 불리는, 굉장한 라이브랍니다

 
하즈키
祭典と言われるだけあって、この『W.I.N.G.』は

出場資格を手に入れるまでが厳しいんです……

축제라고 불리는 만큼, 이 『W.I.N.G』은

출전 자격을 얻기까지의 과정이 힘들어요……

 
하즈키
エントリーしたアイドルは開催前まで、

全4回のシーズンごとに審査を受けます

참가를 신청한 아이돌은 개최 전까지

총 4회의 시즌마다 심사를 받아요

 
하즈키
その時、一定のランクに達していないと、

出場資格を失ってしまうんです

그동안 일정 랭크에 도달하지 못하면

출전 자격을 잃어버려요

 
하즈키
ですので、精一杯頑張っていきましょ~!

私もたくさんサポートさせていただきますね~

그러니까, 힘껏 열심히 해봐요~!

저도 많이 서포트 할 테니까요~

 
사장
……少しアドバイスをしておくが、

お前は、283プロダクションのプロデューサーだ

……조금 조언을 해두자면,

자네는 283프로덕션의 프로듀서다

 
사장
担当アイドルと他のアイドルたちを

交流させることも重要になってくる

담당 아이돌과 다른 아이돌들을

교류시키는 일도 중요하겠지

 
사장
互いに影響しあうことで目指せる高みもあるだろう 서로 영향을 받으면서 노릴 수 있는 높은 경지도 있을 터
 
사장
まあ、まずは思うようにやってみるといい

結果がついてくるかは、お前とアイドルの頑張り次第だ

뭐, 일단은 마음 먹은대로 해보는게 좋아

결과가 따라와줄지는, 자네와 아이돌이 열심히 하기 나름이다

 
하즈키
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか

今回プロデュースするアイドルは──

그럼, 슬슬 업무로 돌아올까요?

이번에 프로듀스할 아이돌은──

 
프로듀서
(自分で探してこい、か) (스스로 찾아와라, 인가)
 
프로듀서
(よし! 今回のオーディションで

ダイヤの原石を見つけてみせるぞ!)

(좋아! 이번 오디션으로

다이아의 원석을 찾아내보자!)

 
프로듀서
どうぞ 들어오세요
 
코가네
失礼します! 月岡恋鐘、19才ばい! あっ……です!

今日はよろしくお願いします!

실례합니다! 츠키오카 코가네 19살이여라! 앗……입니다!

오늘은 잘부탁드립니다!

 
프로듀서
ああ、よろしく 아, 잘부탁해
 
프로듀서
それと、今回は君の良さを知るための審査だから

方言とか気にせず話しやすい喋り方でいいからね

그리고, 이번은 네 좋은 점을 알기위한 심사니까

사투리라든가 신경쓰지 말고 편하게 해도 괜찮아

 
코가네
え、よかと? 助かるわ~、標準語は変に緊張するけん

うちの実力を出し切れんもんね~

에, 괜찮당가? 아따 살것네~, 표준어는 이상하게 긴장되니께

나가 실력을 못낸당께

 
프로듀서
はは、それは楽しみだ

じゃあまずは出身から聞かせてもらおうかな

하하, 그거 즐겁네

그럼 일단 출신부터 들려줄 수 있을까?

 
코가네
うん。うちは~、長崎の佐世保出身!

上京してきたばっかやけん、ちょっとまだ訛りがでるんよ

잉. 내는~,.나가사키의 사세보출신!

상경하자마자니께, 조금 사투리가 나와부네

 
프로듀서
へぇー、長崎か

いったことないな

헤에,나가사키인가

가본 적은 없네

 
코가네
ホント!? もったいなかよーそれは!

長崎はばーりよかとこやけん、絶対くるべきたい~!

참말로!? 너무 아깝잖여 그건!

나가사키는 겁나게 좋은곳이지라, 꼭 놀러가봐야한당께!

 
코가네
うちん地元は魚が新鮮で美味いし、人はみんな優しいし

ホントよかとこばい~!

내 고향은 말이여 생선이 신선해서 맛있고, 사람들은 모두 친절허고

참말로 좋은곳이여~!

 
프로듀서
はは

君の話を聞いてるとなんだか行ってみたくなるな

하하

네 얘기를 들으면 왠지 가보고 싶어지네

 
코가네
んふふー。そうやろ~?

うち、こういうコメント? みたいなんも得意なんよ~

우후후. 그렇제~?

나가 이런 코멘트? 같은거 특기라니께~

 
프로듀서
(なんだか、すごく楽しそうに話す子だな

それに自信に満ち溢れているところも面白い)

(왠지, 굉장히 즐겁게 이야기하는 아이네

게다가 자신감이 넘치는 것도 재밌어)

 
프로듀서
それじゃあ、次の質問ね

今日はどうして283プロを受けてくれたのかな

그러면, 다음질문

오늘은 어째서 283프로에 지원하게 된거니?

 
코가네
それは……うち、絶対アイドルになりたかけんね!

やけん、オーディションは全部、片っ端から受けとーよ

그건……내는, 꼭 아이돌이 되고싶응께!

그랑께 오디션은 전부, 닥치는대로 지원하고있어

 
프로듀서
ということは他のオーディションも受けてるってことか

結果って聞いてもいい?

그렇다는것은 다른 오디션도 받았다는 걸까?

결과를 들어도 괜찮을까?

 
코가네
それが……なぜか、全部不合格やったばい…… 그기……우째, 전부 불합격이드라고……
 
프로듀서
ぜ、全部……それで……へこんだりしないの? 저,전부……그래서……풀죽거나하지않았어?
 
코가네
え? まっさか~! そんなもんするわけなかよ~ 에? 설마~! 풀죽을리가 없지라~
 
코가네
うちはアイドルになるために生まれてきたけん

オーディションに落ちたくらい、なんてことなか!

내는 아이돌이 되기위해 태어났당께

오디션에 떨어진거 정도, 암것도아니제!

 
코가네
落ち込んでる暇があったら、練習練習ばい~! 풀죽을 틈이 있으면 연습또 연습이지라~!
 
프로듀서
(なるほど。元気で自信満々なのはアイドル向きだ

どこか人を引きつけるような魅力がある……)

(과연. 건강하고 자신만만한건 아이돌에 적합하고

어딘가 사람을 끌어당기는 매력이 있어……)

 
프로듀서
……よし! 決めた!

月岡恋鐘さん。いきなりだが、オーディションは合格だ!

……좋아! 정했어!

츠키오카 코가네씨. 갑작스럽겠지만, 오디션은 합격이야!

 
프로듀서
俺が君をトップアイドルにしてみせる!

これからよろしくな

내가 너를 톱 아이돌로 만들어주겠어!

이제부터 잘부탁한다고

 
코가네
え……ホントに? ホントにホント?

や、やったー! とうとう、うちもアイドルたい~!

에……참말로? 참말로 참말이당가?

해,해냈다! 드디어, 내도 아이돌이랑께~!

 
코가네
よーし、うちがアイドルになったからには

あっという間に1番になるけん、まかせとってね~!

좋아, 나가 아이돌이 됐으니께

순식간에 1등이 되불랑께, 맡겨만달라고~!

 
프로듀서
ああ、期待してるよ、月岡さん 그래, 기대하고 있어 츠키오카씨.
 
코가네
月岡さんって……なんだかくすぐったかね……

うちのが年下なんやし、恋鐘でよかばい~!

츠키오카씨라니……왠지간질간질헌디……

나가 어리니께, 코가네로 괜찮여~!

 
프로듀서
ああ、じゃあ、改めて

これから一緒に頑張ろう! 恋鐘!

그래, 그럼다시

이제부터 함께 힘내자! 코가네!

 
코가네
うん! うち、ばりばり頑張るけん

よろしゅう頼むばい! プロデューサー!

응! 내, 겁나게 힘낼텡께

잘 부탁허드라고! 프로듀서!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M