캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
霧子、準備できてるか?
……お、バッチリみたいだな
|
키리코, 준비 끝났어?
오…… 다 한거 같네
|
키리코
|
は、はい……!
|
네, 네……!
|
프로듀서
|
そんなに緊張しなくて大丈夫だぞ
まあ、大きめのステージではあるけどな
|
그렇게 긴장 안해도 괜찮아
뭐, 큰 스테이지이긴 하지만
|
키리코
|
はい……えっと……
ここ……病院のすぐ近くなんです……
|
네…… 그……
여기……병원 근처에요……
|
프로듀서
|
あー! いつも霧子が手伝いに行ってるとこか
たしかにそうだな
|
아! 키리코가 도와주러 항상 가는 그 곳 말야?
확실히 그렇네
|
키리코
|
わたしの歌も聞こえちゃうかも……
って思うと……落ち着かなくて……
|
제 노래가 들릴지도 모른다고……
생각하니까…… 진정할 수가 없어서……
|
키리코
|
あっ……
|
아……
|
프로듀서
|
ん? 包帯ほどけてるじゃないか
……ずいぶん握りしめてたみたいだな
|
응? 붕대 풀린 거 아니야?
너무 꽉 움켜쥐고 있었나 보구나
|
키리코
|
そ……そうみたいです……
|
그…… 그런 거 같아요……
|
프로듀서
|
……お守りなんだろ?
俺が直そう──
|
부적이잖아?
내가 다시 둘러──
|
키리코
|
す、すみません……プロデューサーさん!
わたし、自分でやりますから……
|
괘, 괜찮아요…… 프로듀서님!
저 스스로 할 테니까……
|
프로듀서
|
大丈夫だ、俺に任せてくれ……
……っと、よし
|
괜찮아, 나한테 맡겨줘……
자, 다 됐어
|
키리코
|
あ……ありがとうございます!
|
가…… 감사합니다!
|
프로듀서
|
……霧子
|
……키리코
|
키리코
|
は、はい……
|
네, 네……
|
프로듀서
|
今日は心配も遠慮もいらない
霧子のステージなんだから
|
오늘은 걱정할 필요도 망설일 필요도 없어
키리코의 스테이지니까
|
키리코
|
……はい
|
네……
|
프로듀서
|
それに、霧子にとってホームみたいな場所なんだろ?
思いっきり、行ってこい……!
|
게다가, 키리코에게 있어서 집 같은 장소잖아?
마음껏 다녀와……!
|
키리코
|
わ、わかりました……
行ってきます、プロデューサーさん!
|
네, 알겠습니다……
다녀올게요, 프로듀서님!
|
観客
|
キャー、霧子ちゃーん!
|
꺄아-, 키리코쨩!
|
키리코
|
……あ、こんなに近くに……
みんな……来てくれたんだ……
|
아, 이렇게나 가까이……
모두……와주셨구나……
|
키리코
|
みなさん……
今日は来てくださって、ありがとうございます!
|
여러분……
오늘은 와주셔서 감사합니다!
|
키리코
|
(わ、事務のみんなだ……!
あ、この前退院したおじいちゃんも……ふふ♪)
|
(와, 사무원 분들도 전부 오셨어……!
아, 저번에 퇴원한 할아버지도…… 후후♪)
|
프로듀서
|
(会場の空気があたたかいな……
ずいぶん病院関係のお客さんが来てくれてるみたいだ)
|
(회장의 분위기가 따뜻하네……
많은 병원 관계자 분들이 관객으로 와주신 거 같아)
|
프로듀서
|
(いい調子だぞ……頑張れ、霧子……!)
|
(잘 하고 있어…… 힘내, 키리코……!)
|
키리코
|
では、続けて2曲、歌わせてくださ……
|
그러면 계속해서 2곡, 노래하겠습……
|
赤ちゃん
|
おぎゃあ……おぎゃあ……!
|
응애…… 응애……!
|
프로듀서
|
……!
|
……!
|
프로듀서
|
(ん……?
どこかで赤ちゃんが泣きだしちゃったか……?)
|
(응……?
어디선가 아이가 울기 시작한 건가……?)
|
赤ちゃん
|
おぎゃあ……! おぎゃあ……!
|
응애……! 응애……!
|
프로듀서
|
(な、泣き止まないな……曲を始めにくい
スタッフに見に来てもらうか……?)
|
(그, 그치질 않네…… 노래를 시작하기 힘든데
스텝에게 부탁해볼까……?)
|
프로듀서
|
(それに、き、霧子は大丈夫──)
|
(게다가, 키, 키리코는 괜찮을──)
|
프로듀서
|
……!
|
……!
|
키리코
|
ふふ、赤ちゃんさん……
来てくださって、ありがとうございます……♪
|
후후, 아기씨……
와주셔서 감사합니다……♪
|
키리코
|
♪ねーむれー……
|
♪자장ー자장ー……
|
프로듀서
|
(き、霧子……!)
|
(키, 키리코……!)
|
프로듀서
|
(き……きれいな歌声だな……
会場が静まり返っている……)
|
(예…… 예쁜 가성이다……
공연장이 조용해지고 있어……)
|
프로듀서
|
(赤ちゃんも……泣き止んだ……のか)
|
(아기도……울음을 그친 것……같다)
|
키리코
|
み、みなさん……!
ふふ……ありがとうございます……♪
|
여, 여러분……!
후후…… 감사합니다……♪
|
프로듀서
|
お疲れ様、霧子
……最高のパフォーマンスだったよ
|
수고했어, 키리코
최고의 퍼포먼스였어
|
키리코
|
……プロデューサーさん
今日、わたし……すごくリラックスしてできました……!
|
프로듀서님……
오늘 저…… 릴랙스 하게 할 수 있었어요……!
|
키리코
|
赤ちゃんには……びっくりしましたけど、
普段、よく歌ってあげたりしてたし……
|
아기가 울 땐……깜짝 놀랐지만
평소에 자주 노래해주기도 했고……
|
키리코
|
それに、たくさんの、知ってる方々が来てくれて……
|
거기에, 아는 분들께서 많이 와주셔서……
|
키리코
|
ステージが、すごく楽しくて……
すごく嬉しくて……
|
스테이지가 정말 즐겁고……
정말 기뻐서……
|
키리코
|
プロデューサーさんの言うとおり……
心配も遠慮も……いりませんでした
|
프로듀서님이 말씀해 주신대로……
걱정도 망설임도…… 필요없었어요
|
|
自信を手に
入れたみたいだな
|
자신감을 손에
넣은 것 같네
|
|
イベントを楽しめた
みたいだな
|
이벤트를 즐긴
모양이구나
|
|
お客さんも、
みんな笑ってたな
|
관객들도
모두 웃고 있었지
|
키리코
|
そう……そうかもしれません
|
그…… 그럴지도 몰라요……
|
키리코
|
病院の方々が、あんなに喜んでくれるなんて……
|
병원 분들께서 그렇게 기뻐해 주시다니……
|
프로듀서
|
そりゃあ、いつも優しくしてくれた
霧子がアイドルになったんだ
|
그야, 언제나 상냥하게 대해줬던
키리코가 아이돌이 된 거니까
|
프로듀서
|
ファンになって当然だろ?
|
팬이 되는 건 당연하겠지?
|
키리코
|
そ、そんな……!
|
아, 아니에요……!
|
키리코
|
でも、わたしのいつも感じている気持ちが、
みなさんに伝わってるんだって、わかった気がして……
|
하지만, 제가 항상 느끼고 있는 마음이,
모든 분들께 전해지고 있다는 걸, 알게 된 것 같아요……
|
키리코
|
プロデューサーさん……
送り出してくださって、本当にありがとうございます……!
|
프로듀서님……
무대에 내보내주셔서, 정말로 감사합니다……!
|
키리코
|
……はい……!
|
……네……!
|
키리코
|
今までは……不安とか緊張の連続で……
でも今日は、本当に……楽しめました……!
|
지금까지는…… 불안과 긴장의 연속이었어서……
하지만 오늘은, 정말로…… 즐길 수 있었어요……!
|
프로듀서
|
お客さんたちもあたたかい雰囲気だったからな……
霧子、いつも病院ではあんなふうなんだな
|
관객분들도 따뜻한 분위기였으니까……
키리코, 병원에서는 항상 저런 느낌인 거구나
|
키리코
|
はい……みんなと、
いつものように楽しくお話できました……!
|
네…… 모든 분들과,
평소처럼 즐겁게 얘기할 수 있었어요……!
|
프로듀서
|
普段の霧子の心遣いとか心配とか……
そういうことがきっと全部出たステージだったと思う
|
평소 키리코의 배려라든지 걱정이라든지……
그런 것들이 분명 전부 드러난 스테이지라고 생각해
|
프로듀서
|
……アイドルとしても大切なことを見つけたのかもな
|
……아이돌로서도 중요한 것을 찾아낸 건지도 모르겠구나
|
키리코
|
今日みたいなこと……あるんですね
アイドルになって、よかったって……思います……!
|
오늘같은 일도…… 있는 거네요
아이돌이 되어서, 다행이었다고 생각해요……!
|
키리코
|
……はい……! それが嬉しくて……
アイドルって、こういうことなのかもしれないって……
|
……네……! 그게 기뻐서……
아이돌이란 건, 이런 것일지도 모르다고 생각했어요……
|
프로듀서
|
霧子は普段から、
病院の人たちを笑顔にしてきたんだよな……きっと
|
키리코는 평소부터,
병원의 사람들을 미소짓게 해왔던 거구나…… 틀림없이
|
프로듀서
|
だから、今日もアイドルとして同じことができたんだよ
|
그러니까, 오늘도 아이돌로서 같은 일을 할 수 있었던 거야
|
키리코
|
そう……かもしれません……
|
그럴지도……모르겠네요……
|
프로듀서
|
霧子も、笑顔が似合うな
|
키리코도, 웃는 얼굴이 어울리네
|
키리코
|
そ、そんな……
プロデューサーさん……!
|
아, 아니에요……
프로듀서님……!
|
프로듀서
|
最近は、本当にいい顔をしてると思うぞ
|
요즘엔 정말로 좋은 표정을 하고 있는 것 같아
|
키리코
|
は、はい……今は……
もっといいアイドルになりたいって……思います
|
아, 네…… 지금은……
더욱 좋은 아이돌이 되고 싶다고…… 생각해요
|