캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
そうですか……参加はできませんでしたか
|
그렇습니까…… 참가할 수 없게 됐군요.
|
하즈키
|
……不参加って連絡が来たとき、
聞き間違いかと思いました
|
……불합격이라고 연락이 왔을 때
제가 잘못 들었나 생각했어요.
|
하즈키
|
私には、どうして彼女が参加できないのか
ちっともわかりません……!
|
저는, 어째서 그녀가 참가할 수 없는지
도무지 이해가 안돼요……!
|
사장
|
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ
受け入れるより他にあるまい
|
그 기분은 이해하지만…… 이게 결과다.
받아 들이는 수밖에 없겠지.
|
하즈키
|
……私、きっとあの子のファンだったんですね
だからこの結果が、悔しくてたまらないんです……
|
……저 역시, 그녀의 팬이었나봐요.
그래서 이 결과가 분하고, 참을 수가 없는 거예요……
|
프로듀서
|
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、
誰よりも彼女のファンでしたから
|
저도 그렇습니다. 그녀의 프로듀서인 나 자신이,
누구보다도 그녀의 팬이었기 때문에.
|
프로듀서
|
……社長
俺、彼女に会いに行ってきます
|
……사장님.
저, 그녀를 만나러 가겠습니다.
|
사장
|
ああ、そうするといい
|
음, 그리하게.
|
프로듀서
|
甘奈、残念だが……
『W.I.N.G.』には参加できない……
|
아마나, 유감이지만……
『W.I.N.G.』에는 참가 할 수 없게 되었어……
|
아마나
|
そっか……
|
그렇구나……
|
아마나
|
……く……
|
……분……
|
아마나
|
悔し~い!
|
분해――!!
|
프로듀서
|
あ、甘奈?
|
아, 아마나?
|
아마나
|
甘奈、こんなに悔しい気持ちになるなんて、
思わなかったの!
|
아마나, 이렇게 분한 기분드는거,
생각도 못했어!
|
아마나
|
めっちゃ悔しいー!
|
엄――청 분해―!!
|
프로듀서
|
(こんなに悔しがるなんて、
甘奈もアイドルとして成長したんだな……)
|
(이렇게 분해하다니,
아마나도 아이돌로서 성장 했구나……)
|
아마나
|
プロデューサーさん!
|
프로듀서님!
|
프로듀서
|
なんだ?
|
왜?
|
아마나
|
『W.I.N.G.』には出られないけど、
もっと大きなステージに連れて行って欲しいな
|
『W.I.N.G.』에는 출전하지 못했지만,
더욱 더 큰 스테이지에 대려다 줬으면 해.
|
아마나
|
じゃなきゃこの悔しさは消えないと思うっ!
甘奈、がんばるからお願いね!
|
안 그러면 이 분한기분 안 사라질것만 같아!
아마나, 열심히 할테니까 부탁할게!
|