아사쿠라 토오루/공통/W.I.N.G/ていうか、思い込んでた

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
ていうか、思い込んでた
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
ていうか、思い込んでた
그보다, 단정짓고 있었어
教えてほしいんだ……
20
10 10
알려줬으면 해……
わからないんだよ……

20 10 10
모르겠단 말이야……
空回りしてるよな 20

10 10
겉돌고 있었구나

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
토오루
のぼってものぼってもnてっぺんに着かない 올라가도 올라가도n정상에 다다를 수 없다
 
토오루
へんなジャングルジム 이상한 정글짐
 
토오루
降りれないし、終わらないしn長いなーって 내릴 수도 없고, 끝나지도 않고

길구나ー해서

 
토오루
……でも、気付いたんだn『向こう側に誰かいる』って 하지만, 깨달았다n『건너편에 누군가가 있다』는 걸
 
토오루
誰かがいて、一緒にのぼってくれてるn言葉は交わさないけど── 누군가가 있고, 함께 올라가주고 있다n말을 주고 받진 않지만
 
프로듀서
日誌を、つけてもらうぞ 일기를 써줘야겠어
 
프로듀서
日誌だ。今日あったことと、その感想n困ったこと、嬉しかったこと── 일기야. 오늘 있었던 일과, 그것에 대한 감상n어려웠던 일, 기뻤던 일
 
토오루
え、そんなのわざわざ……? 어, 그런 걸 굳이……?
 
프로듀서
ちゃんと透のことをわかりたいんだよn頼むな 제대로 토오루에 대해 알고 싶어n부탁할게
 
토오루
……nうん。いいけど── ……n응. 괜찮지만
 
프로듀서
──えーと…… 보자……
 
토오루
『今日はレッスン。歌メインでやった』 『오늘은 레슨. 노래를 메인으로 했다』
 
프로듀서
『お疲れ様。レッスンがどうだったか感想も書いてくれnそういえば筋肉痛って言ってたけど、大丈夫か?』……と 『수고했어. 레슨이 어땠는지 감상도 적어줘n그러고 보니 근육통이 있다고 했었는데, 괜찮아?』……
 
토오루
『今日は挨拶回りとオーディションの練習n疲れたけどいい感じだった』 『오늘은 인사 돌리기와 오디션 연습n피곤했지만 좋은 느낌이었다』
 
프로듀서
『よし! その感触を大切にしていこうな!n何か困ってることはないか? 感想多めに頼む』 『좋아! 그 감촉을 소중히 여기면서 가자!n뭔가 어려운 일은 없어? 감상 더 많이 부탁해』
 
토오루
『今日は衣装着て振りをやった。楽しいし充実してるn困ってることは、特になし』 『오늘은 의상을 입고 안무를 했다. 즐거웠고 충실하게 하고 있다n어려운 일은 딱히 없음』
 
프로듀서
『ありがとう。いいぞ、衣装着てちゃんと踊れてたな!nもっとなんでも書いてくれ。絵でも詩でも学校のことでも』 『고마워. 좋아, 의상을 입고 제대로 췄구나!n좀 더 뭐든지 써줘. 그림이든 시든 학교에서 있었던 일이든』
 
프로듀서
『おーい、サボるなよー。ほんとになんでもいいんだn記録して、ちゃんと積み重ねていこう!』 『이봐ー, 농땡이 피지 마ー. 정말로 뭐든지 좋아n기록을 해서, 잘 쌓아 나가자!』
 
토오루
『旅に出ます』 『여행을 떠납니다』
 
프로듀서
────え…… ────어……
 
프로듀서
え……これ、どういう…………n………… 어……이거, 무슨…………n…………
 
프로듀서
……n……っ ……n……
 
프로듀서
(携帯はつながらない……nはづきさんもみんなも何も聞いてない……) (전화 연결이 안 돼……n하즈키씨나 다른 사람들도 아무것도 듣지 못했어……)
 
프로듀서
はぁっ……はっ…… 하아……하……
 
프로듀서
どういうことなんだ……n透…… 어떻게 된 거야……n토오루……
 
프로듀서
透は……何を考えて……nどんな気持ちでいて……── 토오루는……무슨 생각을 하고……n어떤 마음으로 있는지……
 
프로듀서
自分のこと、ちゃんと伝えてくれってn言ったのに…… 자기자신을 제대로 전해달라고n말했었는데……
 
프로듀서
──……っ、透……!?n透……! ────……윽, 토오루……!?n토오루……!
 
토오루
……えn──あれ、プロデューサー? 어……n──어라, 프로듀서?
 
프로듀서
はぁっ……はっ…………n…………お、おいっ……透…………! 하아……하…………n이, 이봐……토오루…………!
 
토오루
……どうしたの? ……왜 그래?
 
프로듀서
どうしたのじゃないっ……! 왜 그래 가 아냐……!
 
프로듀서
心配するだろ……!n何してるんだ? 걱정했잖아……!n뭐하고 있는 거야?
 
토오루
……なんとなく、気分転換nていうか……探してくれてたの? ……그냥, 기분전환n그것보다……찾고 있었어?
 
프로듀서
当たり前だよ! 『旅』ってなんなんだ!?n誰も行先知らないし、万一何かあったらって気が気じゃ── 당연하지! 『여행』은 뭐야!? 아무도 어디 갔는지 모르고,n만에 하나 무슨 일이라도 생기면 하는 생각에 제정신이──
 
토오루
それは……なんでも書けって言うからnていうか、そんなの誰も気にしないでしょ 그건……뭐든지 적으라고 했으니까n그것보다, 그런 거 아무도 신경 쓰지 않잖아
 
프로듀서
するよ……! 신경 써……!
 
토오루
──……ごめん…… ──……미안……
 
프로듀서
──いや……n俺も大きな声を出してすまない ──아니……n나도 소리질러서 미안해

わからないnんだよ…… 모르겠단 말이야……

教えてnほしいんだ…… 알려줬으면 해……

空回りnしてるよな 겉돌고 있었구나
 
프로듀서
思ってること、ちゃんと言葉にしてほしいんだnそうしてくれって言ったはずだ 생각하고 있는 것들을 제대로 말해줬으면 좋겠어n그렇게 해달라고 분명 말했을 거야
 
토오루
……nそんなに通じてないって、思わなかったから ……n그렇게까지 통하지 않을 거라고, 생각 못 했었으니까
 
토오루
あの時の人なら……n心が通じてるって…… 그 때 그 사람이라면……n마음이 통할 거라고……
 
프로듀서
え……? 어……?
 
토오루
へんなジャングルジムの──n向こう側をのぼってる誰か 이상한 정글짐의──n반대편을 오르는 누군가
 
토오루
──ううんn心配してくれて、ありがと ──으응n걱정해줘서 고마워
 
토오루
──あの人かもってn勝手に思い込んじゃってた…… ──그 사람일지도 모른다고n멋대로 믿어버렸어……
 
프로듀서
今度こそ、ちゃんとn──嫌なら、もうこの世界に縛られなくていい 이번에야말로, 확실히n──싫다면, 더 이상 이 세계에 얽매지 않아도 돼
 
토오루
……──n知ってるじゃん ……──n알고 있잖아
 
프로듀서
……いや、そんなことないんだnだから教えてほしい ……아니, 그렇지 않아n그러니까 알려줘
 
토오루
でも──── 하지만────
 
프로듀서
──……? ──……?
 
토오루
……ううん……n……そっか、なんか、なんでも伝わってる感じがしてた ……아니야……n그렇구나, 왠지, 뭐든지 전해지고 있다는 느낌이 들었어
 
토오루
そんなこと、ないよねn……ごめん 그럴 리, 없겠지……n……미안
 
토오루
私、今度はちゃんとわかったからnそんなに悩まないでよ 나, 이번엔 확실하게 알았으니까n그렇게 고민하지마
 
프로듀서
ごめんな、俺が信用してもらえるように頑張らなきゃn責めるようなこと言って悪かった 미안, 날 신용할 수 있도록 더 노력해야겠네

탓 하는거 같은 말을 해서 미안해

 
토오루
……ううん、違うよn私も……悪かったのかも ……아니, 아니야n나도……잘못한 걸지도 몰라
 
토오루
なんか、ちょっと思い込んでたn気持ちが通じてるって…… 뭐랄까, 살짝 믿고 있었어n마음이 통하고 있다고……
 
프로듀서
……え? 어?……
 
토오루
──プロデューサーは……n私のこと、知らない? ──프로듀서는……n나를 모르겠어?
 
프로듀서
──?nだから……知りたいと思ってる ──?n그래서……알고 싶다고 생각해
 
토오루
──そうじゃなくて……n………… ──그게 아니라……n…………
 
토오루
迎えに来てくれてありがとn……帰ろ 찾으러 나와줘서 고마워n……돌아가자


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M