아리스가와 나츠하/공통/W.I.N.G/スポットライト

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\スポットライト
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\スポットライト
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
나츠하
はぁ……はぁ…… 하아… 하아…
 
나츠하
よし……これで1時間…… 좋아…… 이것으로 1시간……
 
나츠하
でも、ここからラストスパートまでを考えると

まだ1時間は頑張らないと

그렇지만, 여기로부터 라스트 파트까지를 생각하면

아직 1시간은 노력하지 않으면

 
나츠하
っ!

ここで最後にこのポーズ……!

읏!

여기서 마지막에 이 포즈……!

 
프로듀서
(……まぶしいな

一瞬、ここがどこだかわからなくなったぞ……)

(…… 눈부시다

한순간, 여기가 어디일까 모르게 되었어……)

 
나츠하
どうだったかしら? 어땠을까?
 
프로듀서
……ああ、すごくよかった …… 아, 굉장히 좋았어
 
나츠하
うふふ、ならよかったわ 우후후, 그렇다면 다행이야
 
프로듀서
こんなにぶっ通しで踊るなんて……

こんな無茶なレッスン、夏葉らしいな

이렇게 계속 춤추다니……

이런 지독한 레슨, 나츠하다운데

 
나츠하
私、考えたのよ 나, 생각해봤어
 
나츠하
たとえば明日、いきなり大きな会場で

歌うことになる場合だってあるかもしれないでしょう?

예를 들어 내일, 갑자기 큰 회장에서

노래하는 일이 생길지도 모르잖아?

 
나츠하
そんなとき、私は焦ったり、

動揺したりなんかしたくないの

그런 때, 나는 초조해 하거나

동요하는 것 따위 하고 싶지 않은거야

 
나츠하
いつそのときが来てもいいように、いつだって

100%の私を出せるようにしておきたいのよ!

언제든 그 때가 와도 좋도록, 언제라도

100%의 나를 보일 수 있도록 준비해두고 싶은거야!

 
프로듀서
なるほど、それでか 과연, 그래서인가
 
나츠하
だから、その準備をおこたるつもりなんて

さらさらないわ!

그러니까, 그 준비를 게을리할 생각은

전혀 없어!

 
나츠하
今はレッスンスタジオで歌っているけど、

いつか必ず、私は世界一のステージで歌うんだもの!

지금은 레슨 스튜디오에서 노래하고 있지만,

언젠가 반드시, 나는 세계 제일의 스테이지에서 노래할거야!


大きな舞台に

いるようだった

큰 무대에

서있는 듯 했어


(さっきのは夢

だったのかな)

(조금 전의 그건

꿈이었나)


その夢、夏葉なら

絶対に実現できるよ

그 꿈, 나츠하라면

분명 실현할 수 있을거야

 
프로듀서
さっきのレッスン、まるで本当に

夏葉がそこで歌っているみたいだったよ

조금 전의 레슨, 마치 정말로

나츠하가 거기서 노래하고 있는 것 같았어

 
나츠하
お世辞はいらないわ 겉치레말은 필요없어
 
나츠하
いつか『みたいだった』じゃなく、

本当にそこで歌ってみせるから

언젠가 『같았다』가 아니고,

정말로 거기서 노래해 보일테니까

 
프로듀서
夏葉…… 나츠하…
 
나츠하
私はそのための努力を一歩ずつ積み重ねてきたし

これからも全力でそうしていくの

나는 그 때문의 노력을 한 걸음씩 쌓아 왔고

앞으로도 전력을 다할거야

 
나츠하
……それに、私がその覚悟を決められるように

支えてくれたのはプロデューサーなのよ?

…… 그리고, 내가 그 각오를 결정할 수 있도록

지지해 준 것은 프로듀서라고?

 
나츠하
これでも私はアナタを信頼しているの

だから中途半端な優しさや甘やかしはいらないわ

이래봬도 나는 당신을 신뢰하고 있어

그러니까 어중간한 상냥함이나 응석 받아주기는 필요없어

 
프로듀서
違う、本当―― 아니야, 사실은─
 
프로듀서
(……いや、さっきの夢のような光景は

きっとこれから起こることなのかもしれないな)

(…… 아니, 조금 전의 꿈과 같은 광경은

분명 앞으로 일어나는 것 일지도 모르겠네)

 
프로듀서
(なら、いつか来るそのときを、俺も待っていよう) (그러면, 언젠가 올 그 때를, 나도 기다리고 있자)
 
프로듀서
(さっき夏葉が歌っていたとき、本当に大きな舞台の

スポットライトを浴びているように見えたんだが……)

(조금 전 나츠하가 노래하고 있었을 때, 정말로 큰 무대의

스팟 라이트를 받고 있는 것처럼 보였지만……)

 
나츠하
……プロデューサー?

どうしたの、ボーっとして

…… 프로듀서?

무슨 일이야, 멍─하니

 
프로듀서
いや、なんでもない 아니, 아무것도 아니야
 
나츠하
ちょっと、アナタは私のプロデューサーなんだから

しっかりして頂戴

참, 당신은 나의 프로듀서인 것이니까

정신 차리고 있어줘

 
나츠하
今、私がこうして自信を持ってトップアイドルへの道を

突き進んでいられるのも、アナタのおかげなのよ?

지금, 내가 이렇게 해 자신을 가지고 탑 아이돌에의 길을

계속 나아갈 수 있는 것도, 당신의 덕분이라고?

 
프로듀서
ああ、もうぼんやりした夢じゃない

はっきり見える目標への道を駆け上がろう!

그래, 더이상 멍하게 바라볼 꿈이 아니지

분명히 보이는 목표를 향한 길을 달려 가자!

 
프로듀서
(……さっきのことは自分の胸にしまっておこう) (…… 조금 전의 일은 자신의 가슴에 넣어 두자)
 
프로듀서
(いつか夏葉が本当にその場所に立つときが来たら、

そのときこそ今日のことを話そう)

(언젠가 나츠하가 정말로 그 장소에 설 때가 오면,

그 때야말로 오늘의 일을 이야기하자)

 
프로듀서
そのために、俺ももっと頑張るからな! 그것을 위해, 나도 좀 더 노력할거니까!
 
나츠하
なに言ってるのよ 무슨 얘길 하는거야
 
나츠하
プロデューサーがすごく頑張ってるの

私だって知ってるわ

프로듀서가 굉장히 노력하고 있는 건

나라도 알고 있어

 
프로듀서
な、夏葉…… 나, 나츠하……
 
나츠하
何も私だって、疲れ知らずってわけじゃないし

気分が落ちることも少しくらいはあるし……

어쨌든 나도, 지칠줄 모르는 것이 아니고

기분이 다운되는 일도 조금 정도는 있고……

 
나츠하
でも、プロデューサーが私のために

頑張ってくれてるのを知っているわ

그렇지만, 프로듀서가 나를 위해서

노력해 주고 있는 것은 알고 있어

 
프로듀서
そんな事、思っててくれたのか 그런식으로 생각해 주고 있었구나
 
나츠하
だから私も、もっともっとって

いつも全力を越えて頑張れるのよ

그러니까 나도, 좀 더, 조금만 더… 하면서

항상 전력을 넘어서 노력할 수 있는거야

 
나츠하
感謝してるんだから

あんまり無茶はしないで頂戴

감사하고 있으니까

너무 함부로 자신을 얘기 하지 말아 줘

 
프로듀서
(夏葉……い、いや、感動してる場合じゃないか

大事なのはこれからだからな)

(나츠하…… 아, 아니, 감동할 때가 아닌가

중요한 것은 지금부터이니까)

 
나츠하
どうしたの、急に黙り込んで

やっぱり、疲れてるんじゃ……

무슨 일이야, 갑자기 입을 다물고

역시, 피곤한게……

 
프로듀서
いやいや、俺はこのくらいへっちゃらだぞ

まだまだ、十倍も百倍も頑張るよ

아니아니, 나는 이 정도는 별거 아니라구

더 더욱, 10배, 100배이상 힘낼게


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M