아리스가와 나츠하/공통/W.I.N.G/あなたとなら絶対に

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\あなたとなら絶対に
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\あなたとなら絶対に
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
하즈키
プロデューサーさん!

『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!

프로듀서님!

『W.I.N.G.』우승, 정말로 축하드려요!

 
하즈키
私も会場で見てたんですけど、

発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!

저도 회장에서 보고 있었지만,

발표 하는 순간, 저도 모르게 소리 질렀어요!

 
하즈키
今もまだ興奮しちゃってて、

今日はもう眠れそうにありません!

지금도 아직 흥분되어버려서

오늘은 이제 잠들 것 같지 않아요!

 
프로듀서
ありがとうございます、はづきさん! 고마워요, 하즈키씨!
 
사장
本当によくやった

期待以上の結果を出してくれたな

정말 잘 했다

기대 이상의 결과를 보여줬구나

 
프로듀서
社長も……ありがとうございます! 사장님도……감사합니다!
 
하즈키
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、

すごかったですよ

후후. 저랑 사장님도 회장에 같이 왔는데,

굉장했어요

 
하즈키
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……

ステージをほとんど見れていませんでしたから

우승했다는 걸 안 순간, 사장님이 울기 시작하셔서……

스테이지를 거의 보질 못하셧으니까

 
사장
こ、こら!

彼の前でそういうことを言うな!

ㅇ,야!

이 친구 앞에서 그 말 하지 말랬지!

 
하즈키
それだけ優勝したのを

喜んでたってことじゃないですか

그만큼 우승한 걸

기뻐 하셨다는 거잖아요

 
사장
そ、それはそうだが…… 그, 그건 그렇지만……
 
프로듀서
社長、本当にありがとうございます! 사장님, 정말로 감사합니다!
 
사장
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、

いや、祝うべき相手がいるんじゃないか

……어쨌든. 더욱 감사를 표해야 할 사람,

아니, 축하 할 사람이 있지 않나

 
프로듀서
……そうですね

今日の主役は、他でもない彼女ですから

……그렇네요

오늘의 주역은, 그 누구도 아닌 그녀니까요

 
사장
なら、私たちのことは気にせず

早く行ってこい

그렇다면, 우리들은 신경 쓰지 말고,

빨리 다녀오게

 
하즈키
彼女のこと、いっぱい

褒めてあげてくださいねー!

그녀에 대한 거, 잔뜩

칭찬해 주세요ー!

 
프로듀서
はい! もちろんです! 네! 당연하죠!
 
프로듀서
夏葉、本当によくやったな

大活躍だったぞ!

나츠하, 정말 잘 해줬어

대활약이었다고!

 
나츠하
そうね…… 그렇구나……
 
프로듀서
なんだ? うれしくないのか?

大きなことを成し遂げるのは、夏葉の夢だったんだろ?

뭐야? 기쁘지 않은 거야?

큰 일을 완수하는 건, 나츠하의 꿈이었잖아?

 
나츠하
いいえ、小さいわ! 아니, 작아!
 
프로듀서
……そうか。ここでは満足しないってことだな? ……그렇구나. 여기에서 만족하지 않겠다는 거구나?
 
나츠하
違うの、そうじゃなくて…… 아니, 그게 아니라……
 
나츠하
スケールが大きいとか小さいとか、そういうことに

こだわっていた自分が小さかったって気づいたのよ!

스케일이 크다든가 작다든가, 그런 것에

집착하던 내 자신이 작았다는 걸 깨달았어!

 
나츠하
だって、プロデューサーも見たでしょう?

会場にいたみんなの顔!

왜냐면, 프로듀서도 봤잖아?

회장에 있던 모두의 얼굴!

 
나츠하
すごくキラキラしてたわ……

アイドルも、ファンも、スタッフも、みんな……!

굉장히 반짝반짝 했었어……

아이돌도, 팬도, 스태프도, 모두……!

 
나츠하
アイドルって、あんなふうに

みんなをキラキラさせることができるのね……!

아이돌은, 그런 식으로

모두를 반짝반짝하게 만들 수 있구나……!

 
나츠하
それだけで、もう充分にスケールが大きいじゃない! 그것만으로, 이미 충분히 스케일이 크잖아!
 
나츠하
私は今になって、やっとそのことに気づけたのよ 나는 이제서야, 겨우 그 사실을 깨달은 거야
 
프로듀서
じゃあ、夢は叶ったってことか? 그럼, 꿈은 이뤘다는 거야?
 
나츠하
………… …………
 
나츠하
……そうね、夢は叶ったのかもしれないわね ……그러네, 꿈은 이뤘을지도 모르겠네
 
나츠하
今日のライブは大きいことだったって

私はアイドルとしての誇りに誓って言えるもの

오늘 라이브는 큰일이었다 라고

나는 아이돌로서 자랑스럽게 여기며 이야기할 수 있어

 
프로듀서
そうか。しかし意外だな

俺はてっきり――

그렇구나. 하지만 의외네

나는 틀림없이――

 
나츠하
もちろん、トップを目指すのは変わらないわよ! 물론, 톱을 목표로 하는 것은 변하지 않아!
 
나츠하
大きいことを成し遂げたいって夢も持ち続けるわ! 큰일을 완수하고 싶다는 꿈도 계속 가질 거야!
 
나츠하
だって、私はまだまだ立ち止まりたくないもの 왜냐면, 나는 아직 멈춰서고 싶지 않으니깐
 
나츠하
だから、もっともっとって、

次の大きいことを目指していくのよ!

그러니까, 더 더욱,

다음 큰일을 목표로 해나갈거야!

 
나츠하
そしていつかトップアイドルとして、

世界一の偉業を成し遂げてみせるわ!

그리고 언젠가 톱 아이돌로서,

세계 최고의 위업을 완수해 보이겠어!

 
프로듀서
(……この前、本番を想定したレッスンを

見せてもらったのを思い出すな)

(……일전에, 실전을 가정한 레슨을

보여줬던 것이 기억난다)

 
프로듀서
(あれは今日の光景のようにも思えていたけど

本当はもっと未来の光景なのかもしれない)

(그건 오늘의 광경인 줄 알았는데

사실은 더 미래의 광경일지도 몰라)

 
프로듀서
……そうだな。俺は夏葉が誰よりも頑張ってるのを

ずっと見てきた。君ならきっとその夢を叶えられるよ

……그렇구나. 나도 나츠하가 누구보다도 노력한 걸

계속 봐왔어. 너라면 분명 그 꿈을 이룰 수 있을 거야

 
나츠하
……プロデューサー?

アナタはいったい何を言ってるのかしら?

……프로듀서?

당신 대체 무슨 말을 하고 있는 거야?

 
프로듀서
え、だから夏葉ならできるって 에, 그러니까 나츠하라면 가능할 거라고
 
나츠하
違うでしょ…… 그게 아니잖아……
 
나츠하
私とアナタでやるのよ、プロデューサー! 나와 당신이 해내는 거야, 프로듀서!
 
프로듀서
ああ、そうだったな。あんまり夏葉が

大きくなったもんだから、つい忘れていたよ

아, 그랬구나. 너무 나츠하가

큰 존재가 되어버려서, 그만 잊고 있었어

 
나츠하
もう、私をここまで頑張って

支えてくれたのはアナタなのよ?

정말, 나를 여기까지 열심히

지지해준 것은 당신이잖아?

 
프로듀서
……でも、俺はプロデューサーとして

当然のことをしてきただけだぞ?

……그래도, 나는 프로듀서로서

당연한 일을 해온 것 뿐이라고?

 
나츠하
それでもよ

今まで、本当にありがとう

그래도 말야

지금까지, 정말로 고마워

 
프로듀서
そう言われると、プロデューサー冥利に尽きるな

こちらこそ、今までありがとう

그런 말을 들으니, 프로듀서로서 더할 나위 없이 좋네

나야말로, 지금까지 고마워

 
나츠하
うふふ、こんなふうに、成し遂げたことへの

感慨に浸り合うのもいいものね……

우후후, 이런 식으로, 성과에 대해

감상에 젖는 것도 좋은 것 같네……

 
나츠하
でも、振り返る時間はもうおしまいにしましょう

まだまだ私たちはこれからなんだから!

그렇지만, 되돌아 보는 시간은 이 정도로 끝내자

아직 우리는 지금부터 시작이니깐!

 
나츠하
また前を向いて、一緒に突き進んでいくわよ!

世界一のトップアイドルを目指して!

다시 앞을 향해서, 같이 전진해 나아가자!

세계 최고의 톱 아이돌을 목표로!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M