시라세 사쿠야/공통/W.I.N.G/深まるアナタへの信頼

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동

적절한 커뮤 요약 틀 추가바람

데이터에 선택지 틀 추가바람

|colspan=3|선택지 1: |-

|colspan=3|선택지 2: |-

|colspan=3|선택지 3: |-

공통\W.I.N.G\深まるアナタへの信頼
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
공통\W.I.N.G\深まるアナタへの信頼
text_JP11 20

text_KR11
text_JP12
20
text_KR12
text_JP13

20
text_KR13

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
いよいよライブが始まるな…… 드디어 라이브가 시작되는군……
 
사쿠야
ああ

こんな大きなステージに立てるなんて、嬉しいよ

그래

이렇게 큰 무대에 설 수 있다니, 정말 기쁜걸

 
사쿠야
このステージで、ファンをもっと幸せにすることができる

そう考えると、期待で胸が高鳴るよ

이 무대에서, 팬들을 더욱 행복하게 만들 수 있다

그렇게 생각하니, 기대감에 가슴이 두근거려

 
프로듀서
よし、いつもの咲耶だな

あれから体調を崩すこともないし、安心したよ

좋아, 사쿠야는 평소와 다름없구나

그 뒤로 컨디션이 무너지는 일도 없었고, 안심이야

 
사쿠야
フフ。私のことを大事に思ってくれる人を

悲しませたくないからね

후후. 나를 소중하게 생각해주는 사람을

슬프게 만들고 싶지 않으니까

 
사쿠야
……テレビの出演をキャンセルしてしまってから、

ちゃんと自分のことを考え直したんだ

……TV 출연을 취소한 뒤로,

나에 대해서 제대로 생각해봤거든

 
프로듀서
そうだな。きちんと体調管理をしているし

休息もしっかりとっているようで安心したよ

그랬구나. 컨디션 관리도 잘 하고 있고

휴식도 제대로 취하고 있는 것 같아 안심했어

 
사쿠야
私が倒れては本末転倒だと、理解したから……

プロデューサーにも心配をかけて、すまなかったね

내가 쓰러지면 본말전도라는 걸, 알았으니까……

프로듀서한테도 걱정을 끼쳤지, 미안해

 
프로듀서
……成長したな、咲耶 ……성장했구나, 사쿠야
 
프로듀서
今もあんまり緊張していないようだし

俺が心配する必要はなさそうだ

지금도 그다지 긴장하지 않은 것 같고

내가 굳이 걱정할 필요는 없어보이네

 
사쿠야
……本当に、そう見えるかい? ……정말로, 그렇게 보여?
 
프로듀서
ああ。違うのか? 응. 아닌가?
 
사쿠야
クス。私もずいぶんと信頼されたものだな

これは喜ぶべきなんだろうけどね

훗. 나를 그렇게나 신뢰해주다니

기뻐할 일이기는 하지만

 
사쿠야
……実はね、プロデューサー

今、私はとても緊張しているんだよ……

……실은 말야, 프로듀서

지금, 나는 굉장히 긴장하고 있어……

 
사쿠야
今日までプロデューサーと一緒に頑張ってきた成果を

このステージで出し切らなければ……

오늘날까지 프로듀서와 함께 노력해온 성과를

이 무대에서 모두 발휘해야 한다고……

 
사쿠야
そう強く思えば思うほど

足が震えそうになるんだ……

그렇게 생각하면 생각할수록

다리가 후들거리려 하거든……

 
프로듀서
……咲耶…… ……사쿠야……
 
사쿠야
プロデューサーにだけは、私の弱い部分も

知っていてほしいんだ

프로듀서만은, 내 약한 부분도

알아줬으면 해


気づいてあげられ

なくて、ごめんな

눈치채지 못해서

미안해


咲耶なら大丈夫だ 사쿠야라면 문제 없어

もっと甘えたって

いいんだぞ

좀 더 어리광부려도

괜찮아

 
사쿠야
いいや、謝ることではないさ 아니, 사과할 필요는 없어
 
프로듀서
咲耶が完璧に見えるのはファンのために

頑張っているからだってのは、ちゃんとわかっているさ

사쿠야가 완벽해 보이는 건 팬을 위해서

노력하고 있기 때문이란 사실, 잘 알고 있어

 
프로듀서
これからも、咲耶が輝けるように

サポートしていくからな!

앞으로도, 사쿠야가 빛날 수 있도록

열심히 서포트할게!

 
사쿠야
クス。頼もしいね、プロデューサー 훗. 믿음직한걸, 프로듀서
 
프로듀서
咲耶のためなら、俺はいくらでも頑張るぞ! 사쿠야를 위해서라면, 난 얼마든지 힘을 낼 수 있어!
 
사쿠야
ありがとう

なんだか緊張が解けてきたよ

고마워

어쩐지 긴장도 풀린 것 같아

 
프로듀서
(力が抜けたみたいだ

こうしてステージ前に話せて本当に良かった)

(쓸데없는 힘이 빠진 것 같아

무대에 오르기 전에 대화를 나눠서 정말 다행이야)

 
사쿠야
よしっ! 観客も、アナタも……この会場にいる全員を

楽しませてくるよ!

좋아! 관객도, 당신도……이 회장에 있는 모두를

즐겁게 만들어주겠어!

 
프로듀서
(ああ、咲耶なら、きっとできる……

期待しているぞ)

(그래, 사쿠야라면 해낼 수 있어……

기대하고 있을게)

 
사쿠야
私なら、か……

本当に、そう思うのかい?

나라면, 이라……

정말 그렇게 생각해?

 
프로듀서
咲耶は、今日まで頑張ってきたんだ

だから、難しく考える必要なんてない

사쿠야는, 지금까지 노력해왔어

그러니까 어렵게 생각하지 않아도 돼

 
프로듀서
いつも通りの咲耶を、

ファンのみんなに披露してくれば大丈夫だ

평소와 똑같은 사쿠야를,

팬들에게 선보이면 되는거야

 
사쿠야
フフ。プロデューサーは、私に期待しているんだね 후후. 프로듀서는 내게 기대하고 있구나
 
프로듀서
いや、信頼しているんだ 아니, 신뢰하고 있는 거야
 
사쿠야
! ……信頼、か ! ……신뢰, 라
 
사쿠야
ありがとう

なんだか、少し気持ちが楽になったよ

고마워

어쩐지, 마음이 조금 편해진 것 같아

 
사쿠야
プロデューサーは、私がどんなパフォーマンスをしても

受け止めてくれそうだな

프로듀서는, 내가 어떤 퍼포먼스를 해도

받아들여줄 것 같은걸

 
프로듀서
ああ、もちろんだ 그럼, 물론이지
 
사쿠야
アナタが隣にいれば、きっとどんな困難も

乗り越えられるだろうね

당신이 곁에 있다면, 어떤 역경이 찾아와도

반드시 넘어설 수 있을 거야

 
사쿠야
よしっ! じゃあプロデューサーの信頼にこたえるためにも

ありのままの自分で行ってくるよ!

좋아! 그럼 프로듀서의 신뢰에 보답하기 위해서라도

있는 그대로의 내 모습으로 다녀올게!

 
프로듀서
咲耶は、人の為に一生懸命になれるアイドルだ

でも、ひとりで頑張りすぎないで、もっと俺に頼ってくれ

사쿠야는 남들을 위해 최선을 다 할 수 있는 아이돌이야

그렇지만, 혼자서만 노력하지 말고, 나를 더 의지해줬으면 좋겠어

 
사쿠야
頼る……か……

自分には縁がないことだと思っていたよ……

의지……라……

나하고는 상관 없는 말이라고 생각했는데……

 
프로듀서
俺は、咲耶のプロデューサーだからな

何か不安を感じたら、いつでも頼ってくれていいんだ

나는 사쿠야의 프로듀서잖아

불안함을 느낀다면, 언제든지 의지해도 좋아

 
사쿠야
……ありがとう ……고마워
 
사쿠야
甘えるのは、少し気恥ずかしいけど……

アナタになら、背中を預けられる……

어리광부리는 건, 조금 부끄럽지만……

당신에게라면, 안심하고 기댈 수 있어……

 
사쿠야
プロデューサーが隣にいてくれて、

とても心強いよ

프로듀서가 곁에 있어줘서,

정말 든든해

 
사쿠야
だから私も、

安心してステージに立つことができるんだ

당신 덕에 나도,

안심하고 무대에 오를 수가 있어

 
사쿠야
見ててくれ、プロデューサー!

最高のステージにしてくるよ!

지켜봐 줘, 프로듀서!

최고의 무대를 만들고 오겠어!


CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M