캐릭터
|
원문
|
번역
|
사쿠야
|
ねえ、プロデューサー
アナタは黒と言えば、何を連想する?
|
저기, 프로듀서
당신은 검정이라는 단어에서 무엇이 연상되지?
|
프로듀서
|
いきなりどうしたんだ?
次の衣装の話か?
|
왜 갑자기 그런 질문을?
다음 의상 이야긴가?
|
사쿠야
|
フフ。ちょっとした占いだよ。今読んでいた雑誌に、
色でみる性格診断というコーナーがあってね
|
후후. 그냥 점이야. 지금 읽고 있는 잡지에,
색으로 보는 성격진단이라는 코너가 있거든
|
프로듀서
|
そういうことか……
うーん。黒で連想するものと言えば……
|
그런 거였군……
으음. 검정에서 연상되는 거라면……
|
|
いろいろなもの
|
여러 가지
|
|
かっこよさ
|
멋있음
|
|
孤高
|
고고함
|
사쿠야
|
そのイメージは、ある意味で正しいのかもしれないね……
カラスのように、様々な色が混ざった末に生まれる色……
|
그 이미지가, 어떤 의미론 정답일지도 모르겠네……
마치 까마귀처럼, 수많은 색이 뒤섞여 만들어진 색……
|
사쿠야
|
雑誌に載っていない解答とは斬新だね
フフ、やはりアナタは面白い
|
잡지에 실려 있지 않은 해답이라니 신선한걸
후후, 역시 당신은 재미있다니까
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다)
|
사쿠야
|
確かに黒はかっこよさの表現に使われるね
特に、ファッションではそうだな
|
확실히 검정은 멋있음의 표현에 사용되곤 하지
특히, 패션 분야에서는 말이야
|
사쿠야
|
そういえば、私の私服も黒が多いような気がするね
アナタにとって私は、かっこいい存在だということかな
|
그러고 보니, 내 사복도 검정색이 많은 것 같네
당신에게 있어 나는, 멋있는 존재라는 건가?
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기한 것 같다)
|
사쿠야
|
なるほど、孤高か……結果は、
『クールに見せかけて、内面に寂しさを抱えている』らしい
|
과연, 고고함이라……결과는,
『쿨한 척 하지만, 내면에는 외로움을 품고 있다』라는데?
|
사쿠야
|
……もしかして、プロデューサーは寂しいのかい?
|
……혹시 외로운 거야, 프로듀서?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽……이런. 다른 이야기를 할 걸 그랬다……)
|