캐릭터
|
원문
|
번역
|
치요코
|
プロデューサーさん! 聞いてください!
最近よく、握手してくださいって言われるんです!
|
프로듀서님! 들어 주세요!
최근 자주, 악수해달라는 말을 듣고는 해요!
|
프로듀서
|
良かったじゃないか
智代子の頑張りが実を結んでるんだな
|
다행이구나
치요코의 노력이 성과를 보인 거야
|
치요코
|
えへへ、そうなんですかね?
でも、なんだかすごく……アイドルって感じがします!
|
에헤헤, 그런 걸까요?
그래도, 뭔가 정말로…… 아이돌이라는 느낌이 들어요!
|
프로듀서
|
(嬉しそうで何よりだ)
|
(기쁜 것 같아서 다행이다)
|
|
多くの人に
知ってもらえた証拠だ
|
많은 사람에게
알려졌다는 증거야
|
|
ファンとの交流は
大事だな
|
팬과의 교류는
중요하니까
|
|
みんなが智代子に、
注目してるぞ
|
모두가 치요코에게
주목하고 있어
|
치요코
|
それってチョコアイドルとしての
認知度が上がってきたってことですよね!?
|
그건 쵸코 아이돌로서의
인지도가 높아졌다는 말씀인 거죠!?
|
치요코
|
~~~~っ! 嬉しいです……!
|
2020년 7월 13일 (월) 19:25 (KST)! 기쁘네요……!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기했다.)
|
치요코
|
はい! やっぱり、ファンの方と直接会えるのは
嬉しいです!
|
네! 역시, 팬 분들과 직접 만나는 건
기쁘네요!
|
치요코
|
あっ、でも、お手紙も差し入れも嬉しいんですよ!
|
앗, 그래도, 편지나 선물도 물론 기쁘지만요!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기했나.)
|
치요코
|
そ、そうですよね……アイドルとして恥ずかしい姿を
見せないように、気をつけなきゃ
|
그, 그렇군요…… 아이돌로서 부끄러운 모습을
보이지 않게, 조심하지 않으면 안 되겠네요
|
치요코
|
気をつけなきゃ……!
|
조심하지 않으면……!
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 걸 말했다면 좋았을텐데……)
|