캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
すごいぞ、真乃! 『W.I.N.G.』出場決定だ!
あの大舞台に立てるんだぞ!
|
대단해, 마노! 『W.I.N.G』출장 확정이야!
그 큰 무대에 설 수 있다고!
|
마노
|
ほ、本当に……
あの『W.I.N.G.』に、出られるんですか……?
|
저, 정말로…
그 『W.I.N.G』에, 나갈 수 있는 건가요…?
|
프로듀서
|
真乃が積み重ねた努力の結果だ
ここまでよくがんばったな!
|
마노가 쌓아온 노력의 결과야
지금까지 정말 고생했어!
|
마노
|
はいっ、ありがとうございますっ
|
네, 감사합니다
|
마노
|
ここまでくるのに
本当にいろいろなことがありました……本当に……
|
여기까지 오는데
정말 여러 가지가 있었어요… 정말…
|
마노
|
私ってアイドルになる前は、お友達とか少なくて……
このままでいいのかなって思っていたり……
|
저 아이돌이 되기 전에는, 친구도 적었고…
이대로 괜찮은 걸까 고민하기도 하고…
|
마노
|
そんなときアイドルをやってみないかって、
プロデューサーさんが誘ってくれたんです
|
그 때 아이돌을 해보지 않겠냐고,
프로듀서님께서 권유한거예요
|
프로듀서
|
ああ、最初は断られたけど、粘ったんだよな
|
응, 처음엔 거절당했지만, 끈질기게 권유했지
|
마노
|
真剣に誘ってくれたので、やってみようって思いました
アイドルになれば何か変わるかもしれない……
|
진지한 권유였기에, 한번 해보자고 생각했어요
아이돌이 되면 뭔가 달라질 지도 모른다고…
|
마노
|
でも……どこか流されたみたいにアイドルを始めたから、
自信なんか全然なくて……何も変わらないままで……
|
하지만… 뭔가 떠밀린것 처럼 아이돌을 시작한것같아서,
자신감이 전혀없었어요… 아무것도 바뀌지 않은 채로…
|
마노
|
それでもプロデューサーさんは励ましてくれたから、
ああ、この人を信じていこうって、頑張ってきましたっ
|
그래도 프로듀서님은 절 격려해주셨으니까,
아아, 이사람을 믿고가자고, 열심히 노력해왔어요
|
프로듀서
|
うん、真乃が努力してるところは、
ちゃんと見てたからな
|
응, 마노가 노력하고있는 것은,
그동안 잘 봐왔었으니까
|
마노
|
応援してくれる人がたくさん増えました
事務所のみんなとは仲良くなれましたし
|
응원해주시는 분들이 엄청늘었어요
사무소의 모두랑 사이좋게 될 수 있었고
|
마노
|
今の私があるのは、プロデューサーさんや
応援してくれるみなさんのおかげです
|
지금의 제가 있는 건, 프로듀서님이나
응원해주시는 모두의 덕분이에요
|
마노
|
みなさんが私を信じてくれたから、
私はここまで頑張れました……
|
모두가 저를 믿어주니까,
저는 지금까지 열심히 할 수 있었어요…
|
마노
|
けど、今日からは自分のことを……
|
하지만, 지금부터는 제 자신을…
|
마노
|
みんなが応援してくれる私のことを……
ちょっとだけ信じてみようと思いますっ
|
모두가 응원해주는 제 자신을…
조금만 믿어보려고 생각해요
|
프로듀서
|
そうか……自分を信じる、か……
真乃も立派なアイドルになったんだな……
|
그렇구나… 스스로를 믿는다, 인가…
마노도 훌륭한 아이돌이 됐구나…
|
프로듀서
|
よし、もう俺が言うことは何もないな
後は『W.I.N.G.』の本選に向けて調整するだけだ!
|
좋아, 더는 내가 말할 것도 없구나
뒤는 『W.I.N.G.』의 본선을 향해서 조정하는 것 뿐!
|
마노
|
はい、見ててくださいね、プロデューサーさん
むんっ
|
네, 보고 있어 주세요, 프로듀서님
무웅
|