캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
やったぞ、真乃
一次審査通過の知らせがきた!
|
해냈어, 마노
1차 심사 통과했다는 공지가 왔어!
|
마노
|
ほわぁ……私が『W.I.N.G.』の一次審査を通過?
本当に私が、ですかっ
|
호와… 제가 『W.I.N.G』의 1차 심사를 통과했다구요?
정말로 저, 맞나요
|
프로듀서
|
そうだよ、真乃が審査を通過したんだ!
もっと喜んでいいんだぞ
|
맞아, 마노가 심사를 통과한거야!
더 기뻐해도 돼
|
마노
|
なんだかすぐには実感が湧かなくて……ほわわ
頭がふわふわしてます
|
뭔가 바로 실감이 나질 않아서… 호와와
머리 속이 둥실둥실해요
|
마노
|
私、ついこの間アイドルになったばかりで、
まだまだだって思ってました
|
저, 요전에 아이돌이 된지 얼마 안돼서,
아직 멀었다고 생각했었어요
|
마노
|
審査を通過するなんて
うれしい以上に、びっくりですっ
|
심사를 통과할 줄이야
기쁜 것보다도, 깜짝 놀랐어요
|
프로듀서
|
はは、そうか
でもそんなに驚くことじゃないんだぞ
|
하하, 그러니
하지만 그렇게 놀랄 일이 아니야
|
프로듀서
|
俺は、絶対に真乃は審査を通過するって思ってた
毎日あんなにレッスンを頑張ってきたんだからな
|
난, 마노가 분명 심사를 통과할 거라 생각했어
매일 그렇게 열심히 레슨을 받았으니까
|
마노
|
はい、私なりに頑張っていたつもりですっ
|
네, 제 나름대로 열심히 했어요
|
마노
|
それでも私はまだまだだなって、
思うこともありました……
|
그래도 저는 아직 멀었다고,
생각할 때도 있었구요…
|
마노
|
審査を通過できるくらい頑張れたのは、
プロデューサーさんが側にいてくれたからです
|
심사를 통과할 수 있을 정도로 노력할 수 있었던 건,
프로듀서님이 옆에 있어주셨기 때문이에요
|
마노
|
本当にありがとうございますっ
プロデューサーさん!
|
정말 감사합니다
프로듀서님!
|
프로듀서
|
そう言ってもらえると、プロデューサー冥利に尽きるかな
けど、俺は大したことはしてないよ
|
그런 말을 들으니, 프로듀서 일도 할 맛이 나네
그래도, 난 대단한 일을 하진 않았어
|
프로듀서
|
真乃が一生懸命努力したから結果がついてきたんだ
俺はそれをほんの少しサポートしただけだよ
|
마노가 최선을 다해 노력했으니까 결과가 따라온거야
난 그걸 아주 살짝 서포트했을 뿐이지
|
마노
|
そうなんですね、プロデューサーさん
|
그렇군요, 프로듀서님
|
프로듀서
|
この調子で、次の審査も通過しよう
『W.I.N.G.』の審査はまだまだ続くんだからな
|
이 여세를 몰아서, 다음 심사도 통과하자
『W.I.N.G』심사는 아직 남아있으니까
|
마노
|
ほわわっ、そうでした
まだまだ審査は始まったばかりなんですよねっ
|
호와와, 그랬죠
아직 심사는 막 시작된 거니까요
|
프로듀서
|
そうだよ。けど、真乃なら次の審査も突破できる
俺はそう信じてるから
|
그래, 하지만, 마노라면 다음 심사도 돌파할 수 있어
난 그럴거라고 믿어
|
마노
|
はいっ、どうなるかわからないですけど……
いい結果が見せられるよう、もっともっと頑張りますっ
|
네, 어떻게 될지는 모르겠지만…
좋은 결과가 나오도록, 더욱 더 노력할게요
|
마노
|
むんっ
|
무웅
|