사쿠라기 마노/공통/Landing Point/不思議の夜の森

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
不思議の夜の森
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
不思議の夜の森
신기한 밤의 숲
선택지 없음 20

5 10

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
『真乃さんの花鳥園リポートをいつも楽しみに見ています!』 『마노 씨의 화조원 리포트 항상 즐겁게 보고 있어요!』
 
프로듀서
『鳥への優しい眼差し、心和みます』

──それから……

『새를 보는 상냥한 눈빛에 마음이 편안해져요』

──그리고……

 
프로듀서
『まのちゃんのコーナーがいちばんすきです』……はは、

これは小さな子からのファンレターかな?

『마노쨩의 코너가 제일 좋아요』…… 하하,

이건 어린 아이한테서 온 팬레터일까?

 
마노
ほわぁ……ふふ……

クレヨンで書かれてます……っ

호와아…… 후후……

크레용으로 쓰여져 있어요……

 
마노
番組、いろんな方が見てくださっているんですね…… 방송, 다양한 분들께서 봐주고 계시네요……
 
프로듀서
ああ、ツイスタでの感想も少しずつ増えているよ 응, 트위스터에서의 감상도 조금씩 늘고 있어
 
프로듀서
今回、真乃がスタジオトークに呼ばれたのも、

番組サイドが思っていた以上の反響があったからだそうだ

이번에 마노가 스튜디오 토크에 불린 것도,

방송 측이 생각했던 것 이상의 반응이 있었기 때문이라는 것 같아

 
프로듀서
テーマは『鳥との思い出エピソード』ってことだけど── 테마는 『새와의 추억 에피소드』라는 건데──
 
프로듀서
……真乃なら問題ないな

なんといっても大好きな鳥のことだ

……마노라면 문제 없겠지

뭐니뭐니해도 정말 좋아하는 새 얘기잖아

 
프로듀서
……っと、そろそろ時間だな

スタジオに移動するか

……어이쿠, 슬슬 시간이 됐네

스튜디오로 이동할까

 
마노
はい……っ 네……
 
마노
……あの、スタジオトークも頑張ります……ので ……저, 스튜디오 토크도 열심히 할게요…… 그러니까
 
마노
見守っていてくれますか……? 지켜봐 주시겠어요……?
 
프로듀서
ああ、もちろん! 응, 물론이지!
 
프로듀서
どんなエピソードを聞かせてもらえるんだろうな

俺も楽しみだ──!

어떤 에피소드를 들려줄까

나도 기대돼──!

 
司会者
──さて真乃ちゃん、『花鳥園便り』のコーナーで、

いつも楽しいリポートを送ってくれてありがとう!

──자, 그럼 마노쨩 『화조원 소식』 코너에서,

언제나 즐거운 리포트를 보내줘서 고마워!

 
司会者
真乃ちゃんって、

鳥さんのこと本当に大好きだよね……!

마노쨩은

새님을 정말로 좋아하지……!

 
마노
は、はい……っ

好きです……知っていてくれたんですか

아, 네……

좋아해요…… 알고 계셨나요?

 
司会者
そりゃそうだよ~!

リポートからビシバシ伝わってくるもん!

그야 그렇지~!

리포트에서 여지없이 전해지는걸!

 
司会者
色々、持ちネタがあるんじゃない?

『鳥との思い出エピソード』とか……!

여러 가지 이야깃거리가 있지 않아?

『새와의 추억 에피소드』라든가……!

 
마노
も、持ちネタはないですけれど……っ

えっと……じゃあ……

가, 가지고 있는 이야깃거리는 없지만요……

으음…… 그럼……

 
마노
フクロウさんに助けてもらったお話を…… 올빼미 씨가 도와줬던 이야기를……
 
司会者
ほら、やっぱり……!

すごい話が出てきたよ……詳しく詳しく……!

봐, 역시나……!

굉장한 이야기가 나왔어…… 좀 더 자세히……!

 
마노
……小さい頃、家族でキャンプした時のことなんですが ……어렸을 때, 가족과 함께 캠핑을 갔을 때의 일인데요
 
마노
私、テントから離れて……

森の中で道がわからなくなってしまったんです

저, 텐트에서 떨어져서……

숲 속에서 길을 알 수 없게 되어버렸어요

 
마노
ひとりで、ずーっと……

迷って、迷って──

혼자서, 계ー속……

헤매고, 헤매고──

 
마노
……今思えば、

ほんの少しの時間だったと思うのですが……っ

……지금 생각해보면,

정말 잠깐의 시간이었다고 생각하지만요……

 
마노
迷っている時間は、とっても長く感じて…… 헤매고 있는 시간은, 너무나도 길게 느껴져서……
 
프로듀서
………… …………
 
마노
そんなところに── 그러던 때에──
 
마노
フクロウさんが来てくれたんです 올빼미 씨가 와줬어요
 
마노
不安な私をなだめるように、ほーほーって…… 불안한 저를 달래듯이, 호ー호ー하고……
 
마노
優しく、あたたかく声をかけてくれて…… 다정하게, 따뜻하게 말을 걸어주고……
 
마노
分かれ道では、

こっちだよって教えてくれて──

갈림길에서는,

이쪽이라고 알려주고──

 
마노
……気がついたら、テントのそばまで戻っていました ……정신을 차리고 보니, 텐트 옆까지 돌아와있었어요
 
司会者
…………すごいね …………굉장한걸
 
司会者
迷子の真乃ちゃんを導いて、

助けてくれたんだ

미아가 된 마노쨩을 이끌고,

구해줬었구나

 
마노
はい……っ

そうなんです

네……

그랬어요

 
마노
フクロウさんはきっと…… 올빼미 씨는 분명……
 
프로듀서
……今日のトーク、とっても良かったよ ……오늘 토크, 너무 좋았어
 
마노
ほ、本当ですか……っ 저, 정말인가요……
 
프로듀서
ああ! 응!
 
프로듀서
フクロウの不思議な思い出……

もちろんそのエピソードにも驚いたけど

올빼미의 신기한 추억……

물론 그 에피소드도 놀랐지만

 
프로듀서
真乃の話し方が上手いのかな

夜の森の情景が浮かんできて……

마노가 이야기를 잘 하는 걸까

밤의 숲의 정경이 떠올라서……

 
프로듀서
俺も、真乃が出会ったフクロウの声を聞いた気がしたんだ 나도 마노가 만난 올빼미 소리를 들은 것만 같았어
 
프로듀서
ほー、ほー、って…… 호ー, 호ー, 하고……
 
마노
…… ……
 
프로듀서
……はは……なんて、すまん

下手なモノマネで……

……하하……그, 미안

되지도 않는 흉내를 내고……

 
마노
………… …………
 
마노
ふふ……っ

いえ、その……

후후……

아뇨, 그……

 
마노
……きっと、同じ声だったと思います ……분명, 같은 소리였을 거예요
 
마노
優しくて、あたたかい── 다정하고, 따뜻한──
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M