사쿠라기 마노/공통/G.R.A.D/とまる歩みに

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
とまる歩みに
제목 선택지 Vo Da Vi Me SP
とまる歩みに
멈추는 발걸음에
できないことがあってもいいさ 20

10 10
할 수 없는게 있어도 괜찮아
変わるばかりが成長じゃないよ
20
10 10
변하는 것만이 성장이 아냐
ありのままの良さを見ることも大事だよ

20 10 10
있는 그대로의 장점을 보여주는 것도 중요해

커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
프로듀서
──お、このファンレター

桜の便せんの人から……

오, 이 팬레터

벚꽃 편지지로 보냈던 사람한테서다……

 
프로듀서
(うん、真乃宛てだしやっぱりいつもの人からだ

こうしてまめに手紙をくれるの本当にありがたい……)

(응, 마노앞으로 온거고 역시 언제나 보내주던 사람한테 온거야

이렇게 마노에게 편지를 보내주는 게 정말 고맙네……)

 
프로듀서
(…………真乃、確か今日も自主レッスンで、

レッスン場に来てたはずだよな)

(…………마노, 분명 오늘도 자율레슨이라고,

레슨실에 갔겠지)

 
프로듀서
(ファンレターの仕分けも、もう終わるし

外部との打ち合わせにも、まだ少し時間はあるな……)

(팬레터구분도 이제 끝났겠다

외부와의 회의도, 아직 조금 시간이 있으니까……)

 
프로듀서
……よし──! ……좋아!
 
프로듀서
……──真乃、お疲れ様

少しだけいいかな

……마노, 수고했어

잠깐 괜찮을까

 
마노
あ……プロデューサーさん、お疲れさまです

えっと、なんでしょうか……?

아…… 프로듀서님, 수고하셨어요

저기, 무슨일인가요……?

 
프로듀서
これ──届いてたファンレター持ってきたんだ 이거, 마노앞으로 온 팬레터 가져왔어
 
프로듀서
桜の便せんの人からのもあってな

出掛けのついでだけど、早く渡そうと思って

벚꽃 편지지로 보낸 사람 것도 있어서

외출하는 김에, 빨리 건네주고 싶었거든

 
마노
──ありがとうございます……っ

ほわぁ……っ

고맙습니다……

호와아……

 
마노
レッスンが終わったら

大切に読ませていただきますね……っ

레슨이 끝나면

소중하게 읽어볼게요……

 
프로듀서
(…………よかった……

ここのところどこか張り詰めてたから)

(…………다행이다……

요즘 어딘가 긴장으로 팽팽했으니까)

 
프로듀서
ああ

……それじゃあ、レッスン中にすまなかったな

……그럼, 레슨중에 미안했어

 
프로듀서
俺ももう行くから

真乃も無理せず頑張ってくれ

나도 이제 갈테니까

마노도 무리하지 말고 열심히 해

 
마노
はいっ
 
프로듀서
(予定より早く終わったな……

戻ってメールを1通送ったら今日の仕事は終わり──)

(예정보다 빨리 끝났네……

돌아가서 메일 한통 보내면 오늘 일은 끝인가)

 
프로듀서
……あれ

あそこにいるの……

……어라

저기 있는 건……

 
마노
…………

鳩さん……私……

…………

비둘기씨……저……

 
프로듀서
……──真乃? ……마노?
 
마노
あ……っ

プロデューサーさん……

아……

프로듀서님……

 
프로듀서
──わ、すまん

鳩、みんな飛んでっちゃったな……

와, 미안

비둘기, 전부 날아가버렸네……

 
프로듀서
真乃も驚かせたよな……

座ったままでいいんだぞ

마노도 놀랐지……

앉아 있어도 괜찮아

 
마노
いえ……

鳩さんたちも、きっと大丈夫です……

아뇨……

비둘기씨들도, 분명 괜찮을거예요……

 
프로듀서
……そうか?

でも、せっかく一緒にいたのに、すまない

……그래?

그래도, 모처럼 같이 있었는데, 미안해

 
마노
いえ…… 아뇨……
 
프로듀서
………… …………
 
프로듀서
──鳩の代わりには、なれないけど

俺も一緒に座っていいか?

비둘기씨의 대신은 안되겠지만,

나도 같이 앉아도 될까?

 
마노
あっ、は、はいっ

どうぞです……っ

앗, ㄴ, 네

괜찮아요……

 
프로듀서
ありがとう

よいしょ──っと……

고마워

영차……

 
마노
………… …………
 
프로듀서
……手に持ってるの、

朝に渡したファンレターか?

……손에 들고 있는 건,

오늘 온 팬레터니?

 
마노
……はい

レッスンが終わったので、読んでから帰りたいなって……

……네

레슨이 끝났으니까, 읽고 돌아갈까해서요……

 
프로듀서
そうか、だからここに

…………

그렇구나, 그래서 여기에

…………

 
프로듀서
……真乃がしょんぼりしているように見えるのは

そのファンレターが関係あったりするのか?

……마노가 풀죽은 것처럼 보이는 건

그 팬레터랑 관계 있는거니?

 
마노
──!

い、いえ…………それは、その……

!

아, 아뇨………… 그건, 저기……

 
마노
……あたたかい言葉がたくさんの、

とってもうれしいファンレターです……

……따뜻한 말이 잔뜩 담긴,

무척 감사한 팬레터였어요……

 
마노
…………

でも……その……

…………

그래도…… 그……

 
마노
最近は無理をしているようで心配、前と変わらない

そのままの私でいて欲しい……って、書いてあって……

요즘 무리를 하는 것 같다는 걱정, 전과 다름없는

그대로의 저로 있어줫으면 한다고…… 적혀있어서……

 
프로듀서
……うん ……응
 
마노
前と変わらない…… 전과 다름없는……
 
마노
私……変わらなきゃって思って、アイドルになりました

でも、まだひとりじゃなんにもできてなくて

저…… 변하고 싶다고 생각해서, 아이돌이 됐어요

하지만, 아직 혼자선 아무것도 해낸 게 없어서

 
마노
全然変わってないんだって気付いて……

……アイドルとして、このままじゃダメだって

전혀 바뀌지 않았단 걸 눈치채버려서……

……아이돌로서, 이대로는 안되겠다고

 
마노
ファンのみなさんに気持ちをお返しするためにも……

もっともっと頑張らないとってやってきたつもりなんです

팬분들의 마음에 보답하기 위해서도……

더더욱 열심히 해야겠다고 생각했었어요

 
마노
でも、それが……

応援してくださっている方を心配させてしまって──

그런데, 그게……

응원해주신 분들을 걱정시켜 버려서

 
프로듀서
……どうしたらいいか

わからなくなってしまった?

……어떻게 해야 좋을지

모르게 돼버렸어?

 
마노
……でも、それでも……

それでも、変わらないと私は……

……하지만, 그럼에도……

그럼에도 변하지 않으면 전……

 
프로듀서
…………そうか …………그렇구나
 
프로듀서
真乃、ひとついいかな 마노, 하나 괜찮을까
선택지 1: "할 수 없는 게 있어도 괜찮아"
 
프로듀서
できないことが

あってもいいさ

할 수 없는 게

있어도 괜찮아

 
마노
ほわ……で、でも……

できないよりは、できたほうがいい……ですよね……

호와……그, 그래도…

할수없는것보단, 할수있는게 좋지…않을까요…

 
프로듀서
確かに、できることが多い人は

すごい人だと思う

확실히, 여러 가지 일을 해낼수 있는 사람은

굉장한 사람이라고 생각해

 
프로듀서
でも、必ずそうならなければいけないわけじゃないんだ 하지만, 반드시 그렇게 되어야만 하는건 아니야
 
프로듀서
真乃が、一番真乃らしく進める道を

歩いていってほしいと俺は思ってるよ

마노가, 가장 마노답게 자신의 길을

걸어갔으면 좋겠다고 나는 생각해

 
마노
私が、私らしく…… 내가, 나답게……
선택지 2: "변하는 것만이 성장이 아냐"
 
프로듀서
変わるばかりが

成長じゃないよ

변하는 것만이

성장이 아냐

 
마노
……ほわ

変わるばかりじゃない……

……호와

바뀌는 것만이 정답이 아니다……

 
프로듀서
うん。……もちろん、変わることも大事で

そうしなきゃいけないときもきっとある

응. ……물론, 변하는 것도 중요해

변하지 않으면 안되는 때도 분명 있어

 
프로듀서
でも、成長するための道はそれだけじゃなくて、

他にもたくさんあるから……

하지만, 성장하기 위한 길은 그것뿐이 아니라,

그 밖에도 잔뜩 있으니까……

 
프로듀서
真乃がもっと笑顔で、楽しいって思いながら

成長できるような道を、進んでいくのもいいと思うよ

마노가 더욱 웃는 얼굴로, 즐겁다고 생각하면서

성장할 수 있는 길을, 나아가는 것도 좋다고 생각해

 
마노
──楽しく…… 즐겁게……
선택지 3: "있는 그대로의 장점을 보여주는 것도 중요해"
 
프로듀서
ありのままの良さを

見ることも大事だよ

있는 그대로의 장점을

보여주는 것도 중요해

 
마노
ありのままの良さ……ですか……?

……ほわ

있는 그대로의 장점……인가요……?

……호와

 
프로듀서
そうだな……例えば、真乃の優しいところや

成長しようって頑張っているところ……

그래……예를 들면, 마노의 상냥한 점이나

성장하려고 노력하고 있는점……

 
프로듀서
俺はすごくいいところだなって思ってるし

とても尊敬しているよ

나는 아주 좋은 점이라고 생각하고

아주 존경하고 있어

 
프로듀서
自分ではなかなか気付かないかもしれないけど

他にもたくさんあるそういう部分も、大事にしてほしい

자기자신은 눈치채지 못할지도 모르지만

그외에도 잔뜩 있는 그런 부분을, 소중히 해줬으면 해

 
마노
私の……いいところ…… 나의……장점……
----------------
 
프로듀서
真乃が、どうして変わりたいと思ったのか…… 마노가, 왜 변하고 싶다고 생각했는지……
 
프로듀서
『アイドルとして』成長するために、

本当にそれは必要なのか……

『아이돌로써』성장하기위해,

정말로 그것이 필요할까……

 
프로듀서
もう一度自分と向き合って

見つめ直してもいいんじゃないかな

다시 한번 자신을 마주하고

되돌아 보면 좋지 않을까

 
마노
変わることが、アイドルとして成長するのに

必要なのか……

바뀌는 것이, 아이돌로써 성장하기위해

필요할까……

 
프로듀서
……急にすまん

ここのところ、真乃はずっと無理をしてるように感じてな

……갑자기 미안

요즘, 마노가 계속 무리하고 있는것처럼 느꼈어

 
프로듀서
見当はずれだったら申し訳ないけど…… 내 짐작이라면 미안하지만……
 
프로듀서
でも俺は、真乃にはもっとキラキラした思いで

アイドルの道を歩いていってほしいと願ってる

그렇지만 나는, 마노에게는 좀더 반짝반짝한 마음으로

아이돌의 길을 걸어주었으면 하고 바랐어

 
프로듀서
……きっと、ファンのみんなも

そんな気持ちなのかもしれないよ

……분명, 팬 여러분도

그런 마음일지도 몰라

 
마노
プロデューサーさん…… 프로듀서님……
 
마노
……はい、私──

私、ちゃんと、どうしたいのか考えてみます……っ

……네, 저는-

저, 반드시, 어떻게 할지 생각해볼게요……!

CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M