미츠미네 유이카/공통/G.R.A.D/の一番の宝石でありたい
적절한 커뮤 요약 틀 추가바람
데이터에 선택지 틀 추가바람
|colspan=3|선택지 1: |-
|colspan=3|선택지 2: |-
|colspan=3|선택지 3: |-
공통\G.R.A.D\の一番の宝石でありたい | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
제목 | 선택지 | Vo | Da | Vi | Me | SP |
공통\G.R.A.D\の一番の宝石でありたい |
text_JP11 | 20 | ||||
text_KR11 | ||||||
text_JP12 | 20 | |||||
text_KR12 | ||||||
text_JP13 | 20 | |||||
text_KR13 |
커뮤[편집 | 원본 편집]
캐릭터 | 원문 | 번역 |
---|---|---|
유이카 |
──みんな~~~~! ありがとーーう!! | ──다들Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 02:34 (KST)! 고마워ーー! |
유이카 |
以上、三峰結華でした!
この後も楽しんでいってね~~~~!! |
이상, 미츠미네 유이카였습니다! |
ファン |
三峰ちゃーーーーん!
『G.R.A.D.』頑張ってねーーーー! |
유이카쨩ーーーー!
『G.R.A.D.』 열심히 해ーーーー! |
유이카 |
! | ! |
ファン |
応援してる~~~~! | 응원하고 있어Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 02:34 (KST)! |
ファン |
絶対勝つって信じてるからーーーー! | 반드시 이길 거라고 믿고 있으니까ーーーー! |
ファン |
頑張れーーーー三峰ーーーー!! | 힘내ーーーー 미츠미네ーーーー!! |
유이카 |
……みんな……── | ……모두들…… |
유이카 |
──もっちろんだよ! 任せといて~~~~! | ──물론이지! 맡겨줘Bot0001 (토론) 2020년 7월 13일 (월) 02:34 (KST)! |
유이카 |
三峰ファンのみんなに、
最っ高のお知らせを持って帰ってくるんだから! |
미츠미네 팬 모두에게,
최고의 소식을 가지고 돌아올 테니까! |
유이카 |
期待しててねーーーーっ!! | 응원해줘ーーーー!! |
프로듀서 |
お疲れ様、結華 | 수고했어, 유이카 |
프로듀서 |
見てたぞ、さっきの
よかったな……! |
보고 있었어, 방금 그거
좋았어……! |
유이카 |
うんっ──……! | 응──……! |
유이카 |
──……えへへ、やっぱ嬉しいよね
ああいうふうに、直接応援してもらえるって |
──……에헤헤, 역시 기쁘네
저렇게 직접 응원해주는 거 |
유이카 |
『G.R.A.D.』頑張らなきゃっていうのは──
もちろん、もともと思ってたけどさ? |
『G.R.A.D.』 열심히 해야겠다는 건──
물론 원래부터 생각했지만 말이지? |
유이카 |
けど、さっきみたいなことがあると、改めて……!
改めて、気合いが入っちゃうよね……っ |
그래도, 방금 같은 일이 생기면, 다시금……!
다시금 기합이 들어가게 되네 |
유이카 |
ふふっ | 후훗 |
프로듀서 |
──ああ | ──응 |
프로듀서 |
今の結華を見てれば、いい影響をもらったんだなって
誰だってわかる |
지금의 유이카를 보면, 좋은 영향을 받았다는 걸
누구라도 알 수 있어 |
유이카 |
おやぁ?
それは、舞い上がりすぎだぞって忠告かな? |
어머?
그건 너무 들떠있다고 충고하는 건가? |
프로듀서 |
違うよ
それだけ嬉しいことがあってよかったっていうのと── |
아니야
그만큼 기쁜 일이 있어서 잘 됐다는 것과── |
프로듀서 |
そういう結華を見られて俺が嬉しいってだけ | 그런 유이카를 볼 수 있어서 내가 기쁘다는 것뿐이야 |
유이카 |
……担当アイドルの幸せはプロデューサーの幸せ? | ……담당 아이돌의 행복은 프로듀서의 행복? |
프로듀서 |
そういうことだな | 그런 셈이네 |
프로듀서 |
あとはほら──
推しが認められていることに対する感謝 |
그리고 그거지──
최애가 인정받고 있다는 것에 대한 감사 |
유이카 |
わー、Pたんがアイドルのファンみたいなこと言う | 와ー, P땅이 아이돌 팬 같은 소리를 한다 |
프로듀서 |
こらこら
そこは『みたい』じゃないだろ |
야, 야
『같은』이 아니잖아 |
프로듀서 |
最初のファンを忘れてもらっちゃ困る | 첫 번째 팬을 잊어버리면 곤란하지 |
유이카 |
……── | ……── |
유이카 |
──え~? うちの家族を差し置いて
ファン第一号だって言い切れる~? |
──에~? 우리 가족을 제쳐두고
팬 제1호라고 단언할 수 있어~? |
프로듀서 |
うっ……!
ご家族を出されると弱いけど……! |
윽……!
가족을 꺼내면 약해지는데……! |
프로듀서 |
──いや、でも!
俺が信じなくてどうするって話だからな |
──아냐, 그래도!
내가 믿지 않으면 어떡하냐 하는 얘기니까 |
프로듀서 |
自信を持って言い切るよ、
俺がアイドル三峰結華のファン第一号だ! |
장담할게,
내가 아이돌 미츠미네 유이카의 팬 제1호야! |
유이카 |
あはは!
Pたんってば相変わらず、恥ずかしいことをしれっと…… |
아하하!
P땅도 참 변함없이 부끄러운 말을 한다니깐…… |
유이카 |
……でもまぁ、そうだね
三峰結華は── |
……그래도 뭐, 그렇네
미츠미네 유이카는── |
유이카 |
あなたっていう最初のファンのおかげで
アイドルになれました! |
당신이라는 첫 번째 팬 덕분에
아이돌이 되었습니다! |
유이카 |
──えへへっ | ──에헤헷 |
CC BY | 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M |