캐릭터
|
원문
|
번역
|
取材スタッフ
|
『G.R.A.D.』について、どう思われますか?
|
『G.R.A.D.』에 대해서 어떻게 생각하세요?
|
후유코
|
やっぱり、緊張します
|
역시 긴장되네요
|
후유코
|
──……ふゆより実力のあるアイドルの方って、
大勢いると思うから
|
──……후유보다 실력 있는 아이돌 분들이
많다고 생각하니까
|
후유코
|
可愛いとか、歌が上手いとか、ダンスがかっこいいとか──
|
귀엽다거나, 노래를 잘한다거나, 춤을 잘 춘다거나──
|
후유코
|
……今のふゆの実力では、きっと届かない人もいる
|
……지금 후유 실력으로는 분명 따라잡을 수 없는 사람도 있고
|
후유코
|
追いかけて、追いつかなきゃって思わされて──
|
쫓아가서, 따라잡아야만 한다는 생각이 들어서──
|
후유코
|
……競争だとしたら
本当は前を走ってなきゃいけないのに
|
……경쟁이라면
사실은 앞서 나아가야 하는 건데
|
取材スタッフ
|
そういった強力なライバルと競うことに、
恐怖はありませんか?
|
그런 강력한 라이벌과 겨루는 것에 대한
두려움은 없나요?
|
후유코
|
……不安には思っちゃいます
ふゆにできるのかな、敵うのかなって
|
……불안감은 있네요
후유가 할 수 있을까, 대적할 수 있을까 하는
|
후유코
|
もちろん、自分なりに準備はしているつもりですけど──
それで足りるなんて保証はないですから
|
물론, 제 나름대로 준비는 하고 있을 거지만──
그걸로 충분하다는 보증은 없으니까요
|
取材スタッフ
|
……では、『G.R.A.D.』への自信はない?
|
……그럼, 『G.R.A.D.』에 대한 자신은 없다?
|
후유코
|
──いいえ
|
──아뇨
|
후유코
|
ふゆは、『優勝してみせます』としか言いません
|
후유는, 『우승해 보이겠어요』라고만 할게요
|
후유코
|
ふゆを応援してくださる方がいて、
こうやってふゆに取材についてくださる方がいて
|
후유를 응원해주시는 분이 계시고,
이렇게 후유를 취재하러 와 주시는 분이 계시고
|
후유코
|
なんらかの形で、期待をかけてくださっている方がいるなら
|
어떤 형태로든 기대를 걸어주시는 분이 계시다면
|
후유코
|
……いるなら
勝ち残るしかないでしょう?
|
……계시다면
이기는 수밖에 없겠죠?
|
取材スタッフ
|
……熱くて、激しいですね
|
……뜨겁고 격렬하네요
|
후유코
|
ふふっ
褒めていただいたと思っていいんでしょうか?
|
후훗
칭찬으로 받아들여도 될까요?
|
取材スタッフ
|
はい
|
네
|
取材スタッフ
|
……恥ずかしながら、
今まで、黛さんのことを知らなかったんだと思いました
|
……부끄럽지만,
지금까지 마유즈미씨를 잘 모르고 있었구나 생각했어요
|
取材スタッフ
|
すみません……──
|
죄송합니다……──
|
후유코
|
とんでもない!
|
천만에요!
|
후유코
|
ふゆは、たくさんの人にふゆのことを
知っていただきたくて、今回のお仕事を受けました
|
후유는 많은 사람들이 후유를
알아주셨으면 해서, 이번 일을 받아들였어요
|
후유코
|
むしろ、狙い通りです♡
|
오히려 바라던 바예요♡
|
프로듀서
|
(本当に……
宣言通り、うまくやってくれてるな……)
|
(정말로……
선언한 대로 잘하고 있구나……)
|
프로듀서
|
(完全に杞憂だった──……)
|
(완전히 기우였어──……)
|
프로듀서
|
(……ん? 冬優子──?)
|
(……응? 후유코──?)
|
후유코
|
『言っ・た・で・しょ』
|
『말・했・잖・아』
|
후유코
|
『ば・あ・か』
|
『바・보・야』
|
프로듀서
|
(!
はは……!)
|
(!
하하……!)
|
프로듀서
|
……敵わないな──……
|
……못 당하겠네──……
|
후유코
|
気は楽だけどバチバチに胃が痛いっつーの
|
마음은 편한데 위가 따끔따끔 아프다니깐
|
후유코
|
ストレイライトでいる時すら
わかりやすくあさひと差がついてるってのに
|
스트레이라이트로 있을 때조차도
알기 쉬울 정도로 아사히랑 차이가 생기는데
|
후유코
|
その上他のアイドルとまで競わなきゃいけないって?
どんなメンタル攻撃なわけ?
|
그러면서 다른 아이돌하고 경쟁까지 해야된다고?
대체 무슨 멘탈 공격인 거야?
|
후유코
|
まぁふゆが一番可愛いわ、それは間違いない
だから絶対に勝つんだけど
|
뭐 후유가 제일 귀엽긴 하지, 그건 틀림없어
그러니까 반드시 이길 거지만
|
후유코
|
絶対に勝つんだけど、しんどいとは思うわよね
当たり前に!
|
반드시 이길 거지만, 힘들 거라고는 생각해
당연히!
|
후유코
|
──そういうわけなんだから、ふゆのファンは、
健闘をたたえてふゆを崇め奉るべきなのよ!
|
──그러니까, 후유의 팬들은
건투를 빌고 후유를 우러러봐야 한다고!
|
프로듀서
|
…………
|
…………
|
후유코
|
──でも
|
──하지만
|
후유코
|
そんなこと考えてるなんて、一切伝わらなかったでしょ?
|
그런 생각을 하고 있다는 게 전혀 보이지 않았지?
|
후유코
|
どうですか?
プロデューサーさん?
|
어때요?
프로듀서님?
|
프로듀서
|
……ああ、そうだな
|
……응, 그렇네
|
후유코
|
だから心配ないわけ
ふゆは完璧なの
|
그러니까 걱정하지 말라고
후유는 완벽해
|
후유코
|
はい、証明完了
──異論は?
|
자, 증명 완료
──이론은?
|
프로듀서
|
ないよ
──ないって思わされた
|
없어
──없다고 생각할 수밖에 없네
|
프로듀서
|
……だから訂正させてくれ
『無理はするなよ』じゃなくて──
|
……그러니까 정정하게 해줘
『무리하지는 마』가 아니라──
|
프로듀서
|
『引き続き頼むよ、冬優子』
|
『계속해서 부탁할게, 후유코』
|
후유코
|
……ふん
あんたに言われるまでもないわね
|
……흥
말할 것도 없지
|