天塵/屋上

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
屋上
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
屋上
옥상
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
코이토
てってん、てててん

てーてーててん……っ

땃딴, 따따딴

따ー따ー따딴……

 
마도카
──てててん、のとこ

こう

──따따딴, 부분

이렇게

 
코이토
ぴぇ……! ち、違ってた……?

えっと────

삐에……! 트, 틀렸었어……?

어어────

 
마도카
大丈夫

ほら、せーの

괜찮아

자, 하나 둘

 
마도카&코이토
てってん、てててん 땃딴, 따따딴
 
마도카
──そう。いい感じ ──그래. 좋은 느낌이야
 
토오루
ふぁ…… 후아……
 
마도카
……浅倉は

大丈夫なの

……아사쿠라는

괜찮은 거야?

 
토오루
──え、うん

ラス1だったけど、ゲット

──에, 응

마지막 하나였는데, 겟했어

 
코이토
……? ……?
 
마도카
……おにぎりのことじゃなくて

今日、振りのテストでしょ

……주먹밥말고

오늘 안무 테스트잖아

 
토오루
あー 아ー
 
토오루
うん。大丈夫 응. 괜찮아
 
마도카
…… ……
 
코이토
それ食べ終わったら、一緒にやる……? 그거 다 먹으면, 같이 할래……?
 
토오루
いいの?

じゃあ3秒。待って

그래도 돼?

그럼 3초. 기다려

 
코이토
さ、3秒じゃ無理だよ……! 사, 3초로는 무리야……!
 
토오루
いけるいけ──── 할 수 있어 할 수────
 
히나나
──あ、いた~~~! ──아, 여깄다~~~!
 
히나나
小糸ちゃん、

プロデューサーが、来てって~!

코이토쨩,

프로듀서가 와 달래~!

 
코이토
え、あ、うん……!

──と、透ちゃんごめんね……!

에, 아, 응……!

──토, 토오루쨩, 미안해……!

 
토오루
んー

いってらっはい

응ー

다녀와

 
코이토
ゆっくり食べてて……! 천천히 먹고 있어……!
 
히나나
ん~、もしかしてダンスの練習してた~?

雛菜も透先輩とやりたい~~~

음~, 혹시 춤 연습하고 있었어~?

히나나도 토오루 선배랑 하고 싶어~~~

 
토오루
難しいよ 어려워
 
토오루
てってん、てててん

てーてーててん……

땃딴, 따따딴

따ー따ー따딴……

 
코이토
────っ ────
 
코이토
……き、綺麗だなぁ………… ……예, 예쁘다…………
 
코이토
透ちゃん……

やっぱりすごいなー…………

토오루쨩……

역시 굉장하네…………

 
코이토
あ、あれ、円香ちゃん……!

練習いいの?

어, 어라, 마도카쨩……!

연습 이제 괜찮아?

 
마도카
うん

ふたり、遊び始めちゃったし

두 사람, 놀기 시작해버렸고

 
코이토
そっか……

円香ちゃんも踊れてるもんね

그렇구나……

마도카쨩도 춤 출 수 있으니까

 
마도카
……

小糸も踊れたでしょ

……

코이토도 췄었잖아

 
코이토
え、えへへ……

当然だよ、このくらい……!

에, 에헤헤……

당연하지, 이 정도는……!

 
코이토
初めてのお仕事、決まっちゃったんだから

ちゃんとやらなきゃ……!

첫 일, 정해졌으니까

제대로 해야지……!

 
마도카
……そうだね ……그러게
 
마도카
私の幼馴染がそちらに所属することになりまして

騙されてないか、確かめに来たんです

제 소꿉친구가 그쪽 사무소에 들어가게 되었다길래

속고 있는 건 아닌지 확인하러 왔어요

 
마도카
偉い、小糸

──飴あげる

장하네, 코이토

──사탕 줄게

 
코이토
わ、いいの……! 와, 받아도 돼……?!
 
코이토
今日はね、

わたしも持ってきてるんだ!

오늘은 있지,

나도 가져왔어!

 
코이토
はい、円香ちゃんにも飴!

すーっとしないやつ……!

자, 마도카쨩한테도 사탕!

화~하지 않은 거……!

 
마도카
……ありがとう ……고마워
 
히나나
ね、透先輩

生配信ってすごいのかな~?

저기, 토오루 선배

생방송이라는 거 굉장한 걸까~?

 
토오루
あー

初仕事のやつ?

아ー

첫 일 말야?

 
토오루
なんか、言ってたね

有名な番組って

뭔가 말했었지

유명한 방송이라고

 
히나나
ん~ 음~
 
히나나
そしたら、その次の仕事って

もっとすごくなるのかな~?

그러면 그 다음 일은

훨씬 더 굉장해지는 걸까~?

 
토오루
ふふ

どんなの

후후

어떻게?

 
히나나
なんだろ~……

ファッションショーとか~?

뭐랄까~……

패션쇼라든가?

 
토오루
あー

パリ?

아ー

파리?

 
히나나
あは~!

パリはすごいね~

아하~!

파리는 굉장한걸~

 
토오루
遠いなー 머네ー
 
히나나
うん~

ここからどのくらいかかるんだろう~?

응~

여기서 얼마나 걸리려나~?

 
히나나
でも、楽しそうだし

行ってみたいよね~

그래도, 즐거울 것 같으니까

가보고 싶다~

 
토오루
ふふっ 후훗
 
토오루
うん
 
히나나
あは~

楽しいね~、透先輩

아하~

즐겁네~, 토오루 선배

 
코이토
──ごはんまで……

40分くらい……

──식사 시간까지……

40분 정도……

 
마도카
………… …………
 
마도카
ん…… 음……
 
토오루
てってん、てててん

てーてーててん……

땃딴, 따따딴

따ー따ー따딴……

 
마도카
────………… ────…………
 
마도카
てってん……

てててん……

땃딴……

따따딴……

 
코이토
────はぁっ……はぁ…… ────하아…… 하아……
 
코이토
……あと……3回くらい

できるかな……

……앞으로…… 3번 정도

할 수 있으려나……

 
코이토
てってん、てててん……! 땃딴, 따따딴……!
 
코이토
…………

みんな、すごいな……

…………

다들, 굉장하네……

 
프로듀서
──おぉ、お疲れ

今日はオフじゃなかったか

──오, 수고했어

오늘 오프 아니었어?

 
마도카
……聞きたいことがあるんですが ……묻고 싶은 게 있는데요
 
마도카
なぜ、あの仕事なんですか? 왜, 그 일인 거죠?
 
프로듀서
────ええと……生配信の件かな

かなりいい話だと思うんだけど、心配か?

────그…… 생방송 말야?

꽤 괜찮은 얘기라고 생각하는데, 걱정돼?

 
마도카
そうですね

あなたとは価値観が違うので

그렇네요

당신과는 가치관이 달라서요

 
프로듀서
……アイドル番組じゃないけど、結構注目されてるんだ

テレビ業界もアンテナを張ったりしてる

……아이돌 방송은 아니지만, 꽤 주목받고 있거든

TV 업계도 촉각을 곤두세우고 있어

 
마도카
それで?

浅倉透がディレクターの目にとまった?

그래서?

아사쿠라 토오루가 디렉터 눈에 띄었다?

 
프로듀서
……いや、みんな歌もダンスも仕上がってきてるし

そろそろ具体的な目標が必要だと思ってな

……아니, 다들 노래도 춤도 완성되어가고 있고

슬슬 구체적인 목표가 필요하다고 생각해서 말야

 
마도카
……

あの番組についてはもう調べました

……

그 방송에 대해서는 이미 조사해봤어요

 
마도카
確かに視聴者数が売りの番組

……それだけの番組

확실히 시청자 수는 잘 나오는 방송

……그게 다인 방송

 
프로듀서
だからって、なかなか出られるものじゃない

出演してもらうのは新人発掘の小さい枠だけど……

그렇다고 쉽사리 나갈 수 있는 것도 아니야

출연하는 건 신인발굴의 작은 코너인데……

 
프로듀서
たくさんの視聴者を意識するのは、

きっとすごく大事な経験になると思う

많은 시청자들을 의식하는 건,

분명 굉장히 중요한 경험이 될 거라고 생각해

 
마도카
…… ……
 
프로듀서
それに、透がどうとかってことも関係ない 게다가, 토오루가 어떻고 하는 것도 관계 없어
 
프로듀서
4人みんなが自分たちのベストをぶつけて、

見てくれた人たちの反応を、謙虚に受け止めてほしいんだ

네 사람 모두가 스스로 최선을 다해서,

봐주는 사람들의 반응을 겸허히 받아들이길 바라

 
프로듀서
それがいいものでも、悪いものでも 그게 좋은 것이든, 나쁜 것이든
 
마도카
──好きに言ってくれますね

矢面に立つ、売り物はこっちなのに

──좋을대로 말씀하시네요

정면에 서는 상품은 저희 쪽인데

 
프로듀서
……売り物って──── ……상품이라니────
 
마도카
どうせ5分。トークは台本あり

視聴者の評価は……どうでもいいけど

어차피 5분. 토크는 대본 있음

시청자 평가는…… 아무래도 좋지만

 
마도카
でも── 하지만──
 
마도카
何かあったら、許しませんので 무슨 일이 생기면, 용서하지 않을 테니까요
 
프로듀서
何か……って────円香 무슨 일…… 이라니────마도카
 
댄스 트레이너
──はい、そこまで ──네, 거기까지
 
一同
………… …………
 
댄스 트레이너
みなさん、かなり踊れるようになってきてます

歌詞が飛んでしまうところ、次回までにクリアしてください

여러분, 춤을 꽤 출 수 있게 되었어요

가사가 날아가버리는 부분은 다음 번까지 클리어해주세요

 
一同
はい…… 네……
 
댄스 트레이너
それから、誰とは言いませんが息が上がってしまうメンバー

とにかく持久力をつけましょうね

그리고, 누구라고는 말 안 하겠지만 숨이 차오르는 멤버

어떻게든 지구력을 기릅시다

 
코이토
は、はい……! 아, 네……!
 
히나나
へ~、小糸ちゃん

誰って言ってないよ~?

헤~, 코이토쨩

누구라고 말 안 했는데~?

 
코이토
ぴぇ……!? 삐에……!?
 
댄스 트레이너
市川さんもです

上手なのに、もったいないわよ

이치카와 씨도요

잘 하는데, 아까워요

 
히나나
あは~

雛菜だった~~~!

아하~

히나나였네~~~!

 
마도카
雛菜

──気を付けます。ありがとうございました

히나나

──신경 쓰겠습니다. 감사합니다

 
토오루&코이토&히나나
ありがとうございました 감사합니다
 
마도카
──……っ

はぁ…………

──……

하아…………

 
히나나
透先輩、全然息切れてない~! 토오루 선배, 전혀 숨 안 차네~!
 
코이토
透ちゃんも円香ちゃんもすごい……!

ど、どうやってるの?

토오루쨩도 마도카쨩도 굉장하다……!

어, 어떻게 하는 거야?

 
토오루
え、んー…… 에, 음ー……
 
댄스 트레이너
浅倉さんは省エネなの

ダメですよ、もっと情熱的に取り組むこと!

아사쿠라 씨는 너무 에너지를 아껴 써

안 되죠 그럼, 좀 더 열정적으로 임할 것!

 
토오루
はーい

──だって

네ー

──그렇대

 
토오루&코이토&히나나
あははっ…… 아하핫……
 
마도카
………… …………
 
프로듀서
おーい、みんな

お疲れ

어이ー, 모두들

수고했어

 
코이토
あ、ぷ、プロデューサーさん!

お疲れ様です……!

아, 프, 프로듀서님!

수고하셨어요……!

 
프로듀서
差入れだぞー 간식이야ー
 
히나나
やは~!

チョコアイス~? プリン~?

야하~!

초코 아이스~? 푸딩~?

 
프로듀서
カロリーがっつり系はちょっと我慢だ

はづきさんおすすめのフルーツゼリー。着替えたらな

칼로리 많은 계열은 좀 참아

하즈키 씨가 추천하는 과일 젤리. 갈아입고 나서 먹어

 
코이토
わ、わぁ……きらきらだよ……!

早く着替えてこよう!

와, 와아…… 반짝반짝해……!

얼른 갈아입고 오자!

 
히나나
うん~~~ 응~~~
 
프로듀서
──あ、透 ──아, 토오루
 
토오루
……え ……에
 
마도카
…… ……
 
프로듀서
──これ、この前出してもらった書類

こういうのは消せるペンで書いちゃダメだぞ

──이거, 저번에 받은 서류

이런 건 지워지는 펜으로 쓰면 안 돼

 
토오루
あー……

そうだった?

아ー……

그랬어?

 
프로듀서
そうだった 그랬어
 
토오루
ふふっ、うそ

ごめん

후훗, 거짓말

미안

 
마도카
………… …………
 
프로듀서
油性ボールペンで頼むよ

持ってるか?

유성 볼펜으로 써줘

갖고 있어?

 
토오루
あー……

着替えしかない、今日

아ー……

갈아입을 옷밖에 없어, 오늘

 
프로듀서
ははっ、仕方ないなぁ

──ほら

하핫, 어쩔 수 없네

──자

 
토오루
ありがと 고마워
 
마도카
…………────── …………──────
 
마도카
透は…… 토오루는……
 
프로듀서
こら、透

こんな宅配のサインみたいな────

이 녀석, 토오루

이렇게 택배 사인처럼────

 
토오루
なくなるから

ゼリー

없어지니까

젤리

 
토오루
ふふっ 후훗
 
마도카
走り出してしまった 달려나가버렸다
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M