캐릭터
|
원문
|
번역
|
텐카
|
────じゃあ……この人……!
どんな、人……?
|
────그럼…… 이분……!
뭐 하는, 분……?
|
아마나
|
えへへ~
この人はねー、全体の責任者の人! ディレクターさん
|
에헤헤~
이분은 있지ー, 전체 책임자분! 디렉터님
|
아마나
|
めっ……ちゃ、なーんでも知ってる人なの!
現場の人たちもみんな頼りにしてて
|
엄……청, 뭐~든지 아는 분이셔!
현장 사람들도 모두 의지하고 있고
|
텐카
|
へぇ……!
|
헤에……!
|
텐카
|
にへへ……
この人は……えらい、人……
|
니헤헤……
이분은…… 훌륭하신, 분……
|
텐카
|
覚えた……!
|
기억했어……!
|
아마나
|
うん! 偉くて、すごい人!
|
응! 훌륭하고, 굉장하신 분!
|
텐카
|
ツイスタ……
やってるかな……?
|
트위스터……
하시려나……?
|
아마나
|
えー? あははっ、調べるのー?
やってないと思うよー────あっ
|
에ー? 아하핫, 찾아보게ー?
안 할 것 같아ー────앗
|
아마나
|
この人ならやってるかも……!
|
이분이라면 할지도……!
|
텐카
|
わ……
なんの、人……?
|
와……
어떤, 분……?
|
아마나
|
えっとね、この人はプロダクトデザイナーさん!
雰囲気からおしゃれだよねー……!
|
으음, 이분은 제품 디자이너님!
분위기부터 세련됐지ー……!
|
텐카
|
ぷ……ぷろだくと、デザイナー……!
すごい……
|
제……제품, 디자이너……!
굉장하다……
|
아마나
|
アイディアをいーっぱい持ってて……
かっこいいんだ……!
|
아이디어를 자안뜩 갖고 계셔서……
멋있는 분이야……!
|
텐카
|
へぇ……!
|
헤에……!
|
텐카
|
────……
|
────……
|
텐카
|
…………にへへ……
なーちゃん、楽しそう…………
|
…………니헤헤……
나쨩, 즐거워 보여…………
|
아마나
|
うん!
いっぱい勉強になってる……!
|
응!
많이 공부가 되고 있어……!
|
텐카
|
────
じゃあ、ラジ────
|
────
그럼, 라디────
|
아마나
|
あっ、甘奈そろそろ、明日の準備しなきゃ……!
|
앗, 아마나 슬슬, 내일 준비해야겠다……!
|
아마나
|
えっ? ごめんね!
なになに~?
|
엣? 미안해!
뭐야 뭐야~?
|
텐카
|
……
う、ううん……!
|
……
아, 아니야……!
|
텐카
|
ラジオ、楽しかったよ……
って……
|
라디오, 즐거웠다……
고……
|
아마나
|
うん! アーカイブ後で聴くねっ!
|
응! 아카이브 나중에 들을게!
|
아마나
|
甜花ちゃんこそ、明日はビッグな日なんだから
今日はちゃんと寝て、準備しなきゃ!
|
텐카쨩이야말로, 내일은 중요한 날이니까
오늘은 잘 자고, 준비해야지!
|
텐카
|
あ……うん……!
|
아…… 응……!
|
아마나
|
バラエティだったら、
色んな知り合いできちゃうんだろうなー……!
|
버라이어티면
다양한 지인이 생기겠네……!
|
아마나
|
誰かと仲良くなったら、
甘奈にもぜーったい、教えてね?
|
누군가랑 친해지게 되면,
아마나한테도 꼭ー 알려줘야 해?
|
텐카
|
う、うん……!
|
으, 응……!
|
텐카
|
で、できるかな……仲いい、人…………
|
마, 만들 수 있을까…… 친한, 사람…………
|
아마나
|
できるよ……!
|
만들 수 있어……!
|
아마나
|
お仕事するとね、なんか……
一体感? っていうのかな……
|
일을 하고 있으면, 뭔가……
일체감? 이라고 해야 하나……
|
아마나
|
そういうのができて、
仲良くなれるんだって思った、甘奈!
|
그런 게 느껴져서,
친해질 수 있다고 생각했어, 아마나는!
|
텐카
|
……っ
なーちゃん…………
|
……
나쨩…………
|
텐카
|
うん……
|
응……
|
프로그램 MC
|
────桑山ちゃんて
|
────쿠와야마쨩은
|
치유키
|
……え?
|
……네?
|
프로그램 MC
|
ごめん、雑談
桑山ちゃんてさ、ちょっと思ってた印象と違ったなーって
|
미안, 잡담이야
쿠와아먀쨩은 내가 생각하던 인상이랑 좀 다르다 싶어서
|
치유키
|
……わ
ええ……!
|
……와
에에……!
|
치유키
|
すっごい、雑談ですね……!
|
완전, 잡담이네요……!
|
치유키&프로그램 MC
|
はははっ……
|
하하핫……
|
프로그램 MC
|
ほら、そういうさ
わりと言うじゃない?
|
왜, 그런 말
자주 듣지 않아?
|
프로그램 MC
|
もっとおとなしいおねーさんみたいな感じかなって
俺、アルストロメリアちゃんの印象しかないから
|
좀 더 어른스러운 언니 같은 느낌이려나 싶었거든
나한텐, 알스트로메리아 전체의 인상밖에 없으니까
|
치유키
|
わぁ……それって、褒めてます?
悪口言われちゃってます?
|
와아…… 그거, 칭찬인가요?
악담인가요?
|
프로그램 MC
|
アハハ、怒らないで桑山ちゃん~
褒めてる褒めてる~
|
아하하, 화내지 마 치유키쨩~
칭찬이야 칭찬~
|
치유키
|
怒ってないですー
おとなしいおねーさん、ですから……!
|
화 안 났어요ー
어른스러운 언니, 니까요……!
|
프로그램 MC
|
ハハハ、ごめんって! なんか、イメージね~
アイドルの子とか、仕事で絡まないと全然知らないからさ
|
하하하, 미안하다니까! 뭔가, 그런 이미지야~
아이돌 애들은 일로 얽히지 않으면 전혀 알 수가 없으니까 말야
|
프로그램 MC
|
キラキラティーンの後ろでにこにこしてる人、
って思ってたけど────
|
반짝이는 십대들 뒤에서 싱긋싱긋 웃고 있는 사람
그렇게 생각했는데────
|
프로그램 MC
|
ギラつくじゃん、時々
|
번쩍 할 때가 있잖아, 가끔씩
|
치유키
|
──っ
ぎら────
|
──읏
번쩍────
|
프로그램 MC
|
好きよ、そういうの
|
마음에 들어, 그런 거
|
AD
|
────桑山さーん!
ゲストインタビューのスタンバイそろそろお願いしまーす!
|
────치유키 씨ー!
게스트 인터뷰 스탠바이 슬슬 부탁드립니다ー!
|
치유키
|
あ、はーい……!
|
아, 네ー……!
|
치유키
|
────もう。雑談タイム終了です……!
|
────정말. 잡담 타임 종료예요……!
|
프로그램 MC
|
んー!
いいとこだったのにー
|
으ー!
막 입이 풀리려고 했는데ー
|
프로그램 MC
|
ここ、わりとやりやすいチームでしょ?
桑山ちゃん、もっと出していいよ。そーゆーとこ
|
여기, 비교적 일하기 쉬운 팀이잖아?
쿠와야마쨩, 좀 더 보여줘도 돼. 그런 부분
|
치유키
|
────
|
────
|
프로그램 MC
|
ソロでやるって、そういうことだから
|
솔로로 일한다는 건, 그런 거니까
|
버라이어티 사회자
|
あはは、甜花ちゃん違う違~う!
FXね、FX! 投資のこと~!
|
아하하, 텐카쨩 그게 아니야~!
FX야, FX! 투자~!
|
텐카
|
あぅ……と、とうし……?
ゲームの、こと……かと思った……
|
아으…… 투, 투자……?
게임, 얘기……인 줄 알았어요……
|
프로그램 게스트
|
間違ってはいないですよ、ハニー
FXにはゲームのような側面もありますから
|
틀리진 않았어, 허니
FX에는 게임 같은 측면도 있으니까
|
버라이어티 사회자
|
出た~!
FX王子のハニー呼び~!
|
나왔다~!
FX 왕자의 허니 콜~!
|
버라이어티 사회자
|
甜花ちゃん、これ王子に狙われてるサインだからね~
結婚したら超豪邸住まいだよ、チャンス!
|
텐카쨩, 이거 왕자가 노리고 있다는 사인이니까~
결혼하면 초호화 저택에 살 수 있어, 찬스야!
|
텐카
|
……っ
ご、豪邸…………
|
……
초, 초호화 저택…………
|
연예인
|
おっ、甜花ちゃんが反応している!
|
옷, 텐카쨩이 반응한다!
|
텐카
|
お、お庭で……
サバゲーとか、できる……?
|
저, 정원에서……
서바이벌 게임 같은 거, 할 수 있어……?
|
프로듀서
|
はは、甜花……
|
하하, 텐카……
|
프로그램 게스트
|
ハニーがそうしたいなら、もちろん
|
허니가 그러고 싶다면, 물론이지
|
프로듀서
|
────すごいよ
ひとりで街を歩くのだって、嫌がってたのにな
|
────굉장하네
혼자서 거리를 걷는 것조차, 싫어했으면서
|
버라이어티 사회자
|
はぁ~! これが超一流トレーダーの生活ですかぁ~
どう、この豪邸VTR?
|
하아~! 이것이 초일류 트레이더의 생활인가요~
어때, 이 초호화 저택 영상?
|
텐카
|
────あぅ……
え、と…………
|
────아으……
그, 그게…………
|
베테랑 여배우
|
──うふふ。お宅自体も豪華だけど、
生活にスマートさが感じられるとこがすごいと思うのよね~
|
──우후후. 집 자체도 호화롭지만,
생활에 스마트함이 느껴지는 점이 대단하다는 생각이 드네~
|
텐카
|
……!
う、うん……!
|
……!
으, 응……!
|
베테랑 여배우
|
高価な家具が置いてあるだけ、
っていうのとは違うでしょう?
|
비싼 가구가 놓여있기만 할 뿐인 모습과는
차이가 있지?
|
텐카
|
モニター、いっぱい……あった……!
|
모니터, 잔뜩…… 있었어……!
|
프로그램 게스트
|
ハニー、その通り。サブディスプレイを活用して
無駄なPC操作時間を減らしています
|
허니, 그 말대로야. 서브 디스플레이를 활용해서
쓸데없는 PC 작동 시간을 줄였어
|
프로그램 게스트
|
文字入力なんかも音声でやりますね
打ってる時間とか、ありえないムダでしょ
|
문자 입력 같은 것도 음성으로 하기도 하고
치고 있는 시간도 낭비잖아?
|
버라이어티 사회자
|
わーっ! 音声やってる人ってほんとにいるんだ!?
俺、フリック入力もできないよ!
|
와ー! 음성으로 하는 사람 진짜 있구나!?
난 플릭 입력도 못해!
|
프로듀서
|
……ベテランもフォローしてくれてる
ありがたい……
|
……베테랑도 도와주고 있어
감사하네……
|
버라이어티 사회자
|
甜花ちゃんもそういうのない? アイドルって忙しいでしょ
スマートな生活術とか教えてよ~
|
텐카쨩도 그런 거 없어? 아이돌 바쁘잖아
스마트한 생활 기술 같은 거 가르쳐줘~
|
텐카
|
す、スマートな……あぅ……
|
스, 스마트한…… 아으……
|
베테랑 여배우
|
──ほら、洗濯物をね、干したハンガーのまま収納するとか
あたしはよくやるのよ~
|
──그런 거 있잖아, 세탁물을 말린 옷걸이에 건 채로 수납한다던지
나는 자주 그래~
|
버라이어티 사회자
|
えーっ、アナタ暇なんだから畳みなさいよ
どう~、甜花ちゃんは? 王子に生活力をアピール!
|
에ー, 당신은 한가하니까 접어서 넣으라고
어때~, 텐카쨩은? 왕자에게 생활력 어필!
|
텐카
|
……!
え、えと……あっ……
|
……!
에, 그게…… 앗……
|
텐카
|
シャンプーと、コンディショナー……混ぜる……!
|
샴푸랑, 컨디셔너…… 섞어서 써요……!
|
텐카
|
に、2倍速で……洗えて……
スマート…………!
|
2, 2배속으로…… 씻을 수 있어서……
스마트…………!
|
버라이어티 사회자
|
ちょっと~、そこはスローでいいから!
|
잠깐~, 그건 느리게 해도 돼!
|
텐카
|
────ふ、ふぅ……
|
────후, 후우……
|
프로듀서
|
甜花、お疲れ様
いい感じだったぞ。よく頑張った
|
텐카, 수고했어
괜찮은 느낌이더라. 열심히 했네
|
프로듀서
|
初回だけど、少し慣れたんじゃないか?
|
처음인데, 조금은 익숙해진 거 아냐?
|
텐카
|
う、うん……!
なんか、大丈夫……だった……
|
으, 응……!
어쩐지, 괜찮았……어……
|
텐카
|
いい人、いっぱい…………
|
좋은 사람, 잔뜩…………
|
프로듀서
|
うん。すごく気にしてくれてたよな
息が合わないと、観てる人に楽しい空気を届けられない
|
응. 엄청 신경 써줬지
호흡이 맞지 않으면, 보는 사람에게 즐거운 분위기를 전해줄 수 없어
|
프로듀서
|
だからああやって、
番組を成功させるために協力する────
|
그러니까 저렇게,
방송을 성공시키기 위해 협력하는 거야────
|
프로듀서
|
甜花は、
そのチームのひとりとして迎えてもらえたんだ
|
텐카를,
그 팀의 한 사람으로 맞이해줬어
|
텐카
|
……!
う、うん……!
|
……!
으, 응……!
|
텐카
|
……
なーちゃんの、言った……とおり……
|
……
나쨩이, 말한…… 대로야……
|
신출내기 모델
|
お疲れ様です……
あ、あの……っ
|
수고하셨습니다……
저, 저기……
|
신출내기 모델
|
大崎さん、一緒にお写真……
いけませんか……?
|
오사키 씨, 같이 사진……
찍으실래요……?
|
텐카
|
────え……
えっ……? て、甜花……?
|
────에……
엣……? 테, 텐카요……?
|
신출내기 모델
|
ファンなんです……
あんまり絡めなかったですけど、お会いできて嬉しくて!
|
팬이에요……
별로 이야기를 나누진 못했지만, 만나서 기뻐요!
|
프로듀서
|
……はは、ありがとうございます
甜花────
|
……하하, 감사합니다
텐카────
|
텐카
|
……!
は、ひゃい…………あっ……
|
……!
아, 녜………… 아……
|
텐카
|
はい…………!
|
네…………!
|
신출내기 모델
|
『@甜花さんへ ♡♡』
|
『@텐카씨에게 ♡♡』
|
프로듀서
|
……いい滑り出しだ
はは
|
……출발이 좋네
하하
|
프로듀서
|
ネットも……
お祝いムードだな────
|
인터넷도……
축하하는 분위기네────
|
트위스터 코멘트1
|
甜花ちゃんもレギュラー!
アルストロメリアすごいよ!!
|
텐카쨩 고정 패널ー!
알스트로메리아 굉장해!!
|
트위스터 코멘트2
|
新しいステージだね! おめでとう!
ずっと応援してるから、体に気を付けてね!
|
새로운 스테이지네! 축하해!
계속 응원하고 있으니까, 몸조심 해!
|
치유키
|
──────
|
──────
|
트위스터 코멘트3
|
『心狭いこと言うけど、最近、正直しんどい
なーちゃんも千雪さんも他の人とのツーショ多すぎ』
|
『속좁은 말이지만, 요즘 솔직히 힘들어
나쨩도 치유키 씨도 다른 사람과의 투샷이 너무 많아』
|
트위스터 코멘트4
|
アルストロメリアの露出少ないの不安になる
甜花ちゃんとみんなの成長は嬉しいけど!
|
알스트로메리아가 카메라에 잡히는 일이 적어져서 불안해
텐카쨩이랑 모두의 성장은 기쁘지만!
|
치유키
|
──────……
|
──────……
|
텐카
|
────あ、千雪さん
通知…………
|
────아, 치유키 씨
알림…………
|
텐카
|
司会の人と…………
仲、よさそう……
|
사회자분이랑…………
사이, 좋아 보여……
|
텐카
|
あ、『いいね』……ついた……
司会の人、早い…………!
|
아, 『좋아요』…… 눌렀어……
사회자분, 빨라…………!
|
텐카
|
にへへ……
コメントも、いい感じ……
|
니헤헤……
코멘트도, 좋은 느낌……
|
트위스터 코멘트5
|
おつかれ、千雪さん!
まーじで今日も可愛かったよ! #tinypopsbox
|
수고했어, 치유키 씨!
진짜로 오늘도 귀여웠어! #tinypopsbox
|
텐카
|
────……
みんな……応援、してくれてる……
|
────……
다들…… 응원, 해주고 있어……
|
텐카
|
ハッシュタグ……は…………
|
해시태그……는…………
|
SNS 투고1
|
『うわー芸人うそだろ
これ一緒にいていいねしてねぇ?』
|
『우와ー개그맨 거짓말이지
이거 같이 있으면서 좋아요 누른 거 아냐?』
|
텐카
|
────…………
|
────…………
|
SNS 투고2
|
『これ、せーのでこいつと投稿してたら
病むかも俺』
|
『이거, 하나 둘 하고 이 놈이랑 동시에 올린 거면
병들 것 같아 나』
|
텐카
|
────……
|
────……
|
텐카
|
……そ、そういう意見も……ある…………!
|
……그, 그런 의견도…… 있어…………!
|
텐카
|
…………
あ──────
|
…………
아──────
|
트위스터 투고
|
『今も好きだけど
俺の好きだったアルストロメリア』
|
『지금도 좋아하지만
내가 좋아했던 알스트로메리아』
|
트위스터 투고
|
『メモリー』
|
『메모리』
|
텐카
|
────綺麗な……スライド……
すごい、いいねいっぱい……ついてる…………
|
────예쁜…… 슬라이드……
굉장해, 좋아요 수……엄청 높아…………
|
텐카
|
……ふふっ
|
……후훗
|
텐카
|
アルストロメリアだ……
|
알스트로메리아다……
|