さざなみはいつも凡庸な音がする/理解

샤니위키
둘러보기로 이동 검색으로 이동
理解
제목 설명 Vo Da Vi Me SP
理解
이해
선택지 없음


커뮤[편집 | 원본 편집]

캐릭터 원문 번역
 
코이토
ん……

あ、じ、時間……!

음……

아, 시, 시간……!

 
마도카
うん

そろそろ行かないとまずいけど

슬슬 가지 않으면 위험한데

 
토오루
……

ねっむ……

……

졸려……

 
코이토
い、急ごう……!

雛菜ちゃん、起きて……!

서, 서두르자……!

히나나쨩, 일어나……!

 
히나나
ん~……? 음~……?
 
히나나
何~~~………… 뭐야~~~…………
 
마도카
………… …………
 
히나나
………… …………
 
토오루
ふぁ…… 후아……
 
코이토
…………! …………!
 
코이토
と、透ちゃん……

寝ちゃだめだよ……!

토, 토오루쨩……

자면 안 돼……!

 
토오루
え?

あ……

에?

아……

 
토오루
うん

大丈夫

괜찮아

 
토오루
ふふっ

起きた

후훗

일어났어

 
코이토
……ごめんね

昨日の夜、わたしが……

……미안해

어젯밤, 내가……

 
토오루
え? 에?
 
코이토
────………… ────…………
 
히나나
いった~~~~~~い! 아파~~~~~~아!
 
코이토
…………! …………!
 
히나나
あは~……

雛菜寝ちゃってた~?

아하~……

히나나 잠들었어~?

 
마도카
……完全に ……완전
 
히나나
そっか~…… 그런가~……
 
히나나
ん~

でも今のですっごい目、覚めたかも~!

음~

그래도 이걸로 정말 눈, 떠버렸을지도~!

 
프로듀서
だ、大丈夫だったか

雛菜……!

괘, 괜찮니

히나나……!

 
히나나
へ~?

何が~?

헤~?

뭐가~?

 
프로듀서
さっき、警策で打たれてただろ? 아까, 경책으로 맞았잖아?
 
히나나
あ~……

うん、そうだね~

아~……

응, 그랬지~

 
프로듀서
結構すごい音してたしさ……

背中、もう痛くないのか?

경책 소리 굉장했는데……

등, 이제 아프진 않아?

 
히나나
ん~

雛菜が寝てたから仕方ないんじゃない~?

음~

히나나가 잤으니까 어쩔 수 없잖아~?

 
히나나
座禅ってそういうのでしょ~?

叩く人もそれが仕事だし~

좌선은 그런 거잖아~?

때리는 사람도 그게 일이고~

 
프로듀서
いや、まあ

そうなんだが……

아니, 뭐

그렇지만……

 
히나나
………… …………
 
히나나
それに、プロデューサーたちは

その方がいいんでしょ~?

거기다, 프로듀서들한텐

그게 낫잖아~?

 
프로듀서
え? 에?
 
히나나
なんか~、バラエティ的? に

面白くないとだめだ~って、言ってたから

뭔가~, 버라이어티적? 으로

재밌어야 된다~라고, 말했으니까

 
히나나
さっきのが面白いかは知らないけど~ 방금 게 재밌었는지는 모르겠는데~
 
프로듀서
…………! …………!
 
프로듀서
雛菜、もしかして昨日…… 히나나, 혹시 어제……
 
히나나
歌えて~踊れて~

あと、面白くないとだめでしょ~?

춤추고~ 노래하고~

그리고, 재밌어야 되는 거잖아~?

 
히나나
アイドルってやることいっぱいだね~

ま、楽しいからいいけど!

아이돌은 할 일이 많네~

뭐, 재밌으니까 됐지만!

 
프로듀서
まさか雛菜、さっきのもわざと…… 설마 히나나, 방금도 일부러……
 
히나나
ん~?

違うよ、そんなわけないでしょ~

응~?

아냐, 그럴 리 없잖아~

 
프로듀서
そ、そうか…… 그, 그러니……
 
히나나
別に雛菜は面白がられるために

やったわけじゃなくて

딱히 히나나가 재밌을 작정으로

한 건 아니고

 
히나나
本気で寝ちゃってた!

ヤラセなし~!

진짜 자버렸다!

각본 없음~!

 
히나나
あは~

でも、ほんとに目が覚めたからよかったかも~!

아하~

그래도, 정말 눈이 떠졌으니까 다행일지도~!

 
프로듀서
あ、おい

雛菜…………!

아, 잠깐

히나나…………!

 
프로듀서
………… …………
 
마도카
ああ、そういえば 아아, 그러고 보니
 
마도카
昨日のディレクターさんとの内緒話、

普通に響いてましたよ

어제 디렉터분과 비밀 얘기,

평범하게 들렸어요

 
마도카
聞くつもりがなくても、聞いてしまうくらい 들을 생각 없었는데, 들릴 정도로
 
프로듀서
……円香 ……마도카
 
마도카
あ、別に気にしていませんので

私も浅倉も……当然、雛菜も

아, 별로 신경을 쓰는 건 아니에요

저도 아사쿠라도…… 당연히, 히나나도

 
프로듀서
じゃあ………… 그럼…………
 
프로듀서
────…… ────……
 
프로듀서
いや、すまん 아니, 미안
 
프로듀서
あんなところで話すべきじゃなかった

……じゃないな

그런 곳에서 얘기할 셈은 아니었다

……가 아니고

 
프로듀서
みんなにも、ちゃんと共有しておくべき

話だったのかもしれない

모두에게, 제대로 공유해야 할

이야기였을지도 몰라

 
마도카
そうですか 그런가요
 
마도카
それなら話す手間が省けてよかったですね 그러면 이야기하는 수고를 덜어서 다행이네요
 
마도카
もう小糸も知っています 벌써 코이토도 알고 있어요
 
프로듀서
い、いや……だけど 아, 아니……그래도
 
프로듀서
ディレクターさんも言っていた通り

みんなが悪いっていう訳じゃない

디렉터님도 말했지만

너희가 나쁘다는 게 아니야

 
프로듀서
もちろん、こういう番組は慣れてないし

まだまだこれからな部分も多いけど

물론, 이런 방송은 익숙하지 않고

아직 남은 부분도 많은데

 
프로듀서
ディレクターさんだって、どうやったらみんなを輝かせて

面白い番組にできるか考えてくれている

디렉터님도, 어떻게 너희를 빛나게 할지

재밌는 방송이 될지 고민해주고 있어

 
마도카
でしょうね 그렇겠죠
 
마도카
ありがとうございます 감사합니다
 
프로듀서
ああ、だから──…… 그래, 그러니까──……
 
마도카
ご安心ください 안심하세요
 
마도카
私たちがどう輝くか……

あなたたちがどう輝かせるか

우리들이 어떻게 빛날지……

당신들이 어떻게 빛나게 할지

 
마도카
画面に映る以上

輝くことは、確定事項なのだと

화면에 비치는 이상으로

빛나는 건, 확정사항인 걸로

 
마도카
みんな、理解しましたから 다들, 이해하고 있으니까
 
프로듀서
…………それは …………그건
 
히나나
円香せんぱ~~~い! 마도카 선배~~~!
 
히나나
次、2手に分かれるから

グループ分けするって~!

다음, 조 2개로 나뉘니까

그룹 짜기래~!

 
마도카
……今行く ……지금 갈게
 
프로듀서
……………… ………………
 
히나나
お寺の庭のお掃除と~

海岸のお掃除だって~!

절의 마당 청소랑~

해안 청소래~!

 
토오루
おー

どっち行く?

오ー

어디로 갈까?

 
마도카
どっちでも

適当にじゃんけんで

어디든

적당히 가위바위보로

 
히나나
じゃあ勝ったふたりが海で~

負けたふたりがお寺ね!

그럼 이긴 둘이 바다로~

진 둘은 절이네!

 
코이토
う、うん…… 으, 응……
 
히나나
じゃあいくよ~

じゃんけん────……

그럼 간다~

가위바위────……

 
히나나
ぽん~! 보~!
CC BY 다음을 이용해 제작함: https://docs.google.com/spreadsheets/d/12NpZ_Tq0OMAePUn-Wuu9lH0202L5f9nvJc1pEI5CM8M