캐릭터
|
원문
|
번역
|
히나나
|
じゃあ回しますよ~?
|
그럼 돌릴게요~?
|
메구루
|
うん、オッケー!
|
응, 오케이!
|
히나나
|
今日はラジオのスタジオにお邪魔してます~
カメラは雛菜が担当するよ~
|
오늘은 라디오 스튜디오에 방문했어요~
카메라는 히나나가 담당이야
|
메구루
|
雛菜CAMだね!
|
히나나CAM이네!
|
메구루
|
わたしも見学だよー!
千雪さんがレギュラーのラジオ番組の様子をお届け!
|
나도 견학하러 왔어ー!
치유키 씨가 고정 출연하는 라디오 방송 풍경을 전해줄게!
|
메구루
|
しかも、今回は樹里がゲスト!
ふたりはもうブースに入ってるよー!
|
게다가 이번에는 쥬리가 게스트!
두 사람은 이미 부스에 들어가있어ー!
|
쥬리&치유키
|
…………!
|
…………!
|
쥬리&치유키
|
…………
|
…………
|
메구루
|
あっ!
気付いてくれた!
|
앗!
알아봐줬다!
|
히나나
|
ほんとにラジオの観覧とかに
来てるみたいですね~
|
진짜 라디오 관람하러
온 것 같네요~
|
메구루
|
うんうん!
|
응응!
|
메구루
|
普段は見られないお仕事中のふたり、
レアレアショットです!
|
평소에 보지 못하는 두 사람의 일하는 모습,
레어샷입니다!
|
라디오의 스태프
|
──そろそろ時間でーす
今日もよろしくお願いしまーす
|
──슬슬 촬영 시간입니다ー
오늘도 잘 부탁드립니다ー
|
히나나
|
お願いします~……
|
잘 부탁드립니다~……
|
메구루
|
見てるだけなのになんだか緊張してきた……!
|
보기만 하는데도 어쩐지 긴장된다……!
|
히나나
|
あは~
そうですね~……
|
아하~
그러게요~……
|
치유키
|
──『リスナーの皆さん、おやすみなさい』
|
──'청취자 여러분, 잘 자요'
|
치유키
|
『ベッドルームに立てこもるための魔法の電波
パジャマ・ジャム・ジャミング!』
|
'침실에 틀어박히기 위한 마법의 전파
파자마 잼 재밍!'
|
치유키
|
年の瀬、今年最後の放送となりました
もうお休みに入ってる人も多いのかな……?
|
연말, 올해 마지막 방송이 되겠습니다
벌써 휴가에 들어가신 분도 많으려나……?
|
치유키
|
もしかしたら帰省する車や電車の中で聞いてくれる方も
いらっしゃるんじゃないかなぁって思いながら
|
어쩌면 귀성하는 차나 전철 안에서 들어주시는 분도
계시지 않을까 생각하면서
|
치유키
|
収録スタジオまでやってきました
|
녹화 스튜디오에 왔습니다
|
치유키
|
さて、それじゃ
今年最後のゲストをお迎えしましょうね……!
|
자, 그럼
올해 마지막 게스트를 모셔볼까요……!
|
치유키
|
ふふっ
でも、今日は一緒にここ来たんです
|
후훗
그치만, 오늘은 같이 여기 왔어요
|
치유키
|
だから、ゲストなんて言うの、
なんだか不思議だなぁ……
|
그래서 게스트라고 하기가
어쩐지 이상하네……
|
치유키
|
お知らせの後、放課後クライマックスガールズ
西城樹里さんの登場です……!
|
공지 후, 방과 후 클라이맥스 걸즈
사이죠 쥬리 씨께서 나오십니다……!
|
메구루
|
すごいね、千雪さん……!
|
대단하다, 치유키 씨……!
|
메구루
|
聞き取りやすいし
なんだかすっごく優しい感じ!
|
듣기도 편안하고
뭔가 엄청 상냥한 느낌이야!
|
히나나
|
そうですね~
|
그렇네요~
|
메구루
|
樹里はちょっと緊張してるのかな……?
|
쥬리는 좀 긴장하고 있나……?
|
메구루
|
樹里、ファイトー……!
|
쥬리, 힘내……!
|
히나나
|
………………
|
………………
|
치유키
|
──それではお待ちかね
|
──오래 기다리셨습니다
|
치유키
|
本日のゲスト
放課後クライマックスガールズ、西城樹里さんです
|
오늘의 게스트
방과 후 클라이맥스 걸즈, 사이죠 쥬리 씨입니다
|
쥬리
|
よ、よろしくお願いします……!
|
자, 잘 부탁드립니다……!
|
치유키
|
ふふっ
そんなに緊張しなくてもいいのに
|
후훗
그렇게 긴장할 필요 없는데
|
치유키
|
普段通りで、お願いします……!
|
평소대로 부탁드려요……!
|
쥬리
|
いや、だってなんか……!
|
아니, 그치만 뭔가……!
|
쥬리
|
こういう場所で千雪さんと話す機会って
今までほとんど無かったから……!
|
이런 곳에서 치유키 씨랑 대화할 기회가
지금까지 별로 없었으니까……!
|
치유키
|
そうだよね
|
그렇지
|
치유키
|
いつも、結構話してるんだけどなぁ
|
이야기는 항상 많이 하고 있는데도
|
쥬리
|
ですよね
この間も一緒に買い食いしたりして──
|
그렇죠
얼마 전에도 같이 군것질도 하고──
|
치유키
|
あーっ
そういうのは、秘密なのー……!
|
앗ー
그런 건 비밀이야ー……!
|
쥬리
|
あ、そ、そっか……!
すいません……!
|
아, 그, 그렇구나……!
죄송해요……!
|
치유키
|
でも、美味しかったね……
|
그래도 맛있었지……
|
치유키
|
……豚まん!
|
……돼지고기 만두!
|
히나나
|
…………
|
…………
|
메구루
|
ごめん……
お腹鳴っちゃった……
|
미안……
배가 꼬르륵했어……
|
히나나
|
あは~
大丈夫ですよ~
|
아하~
괜찮아요~
|
히나나
|
編集で切れますし~
|
편집할 수 있으니까요~
|
메구루
|
そっか……!
よかった……
|
그렇구나……!
다행이다……
|
히나나
|
でも、豚まん
いいですよね~
|
그래도, 돼지고기 만두
좋네요~
|
히나나
|
……雛菜もお腹すいたな~……
|
……히나나도 배고프다~……
|
메구루
|
……!
うん……!
|
……!
응……!
|
치유키
|
さて、そろそろお別れのお時間が
近づいてきました
|
그럼, 슬슬 헤어질 시간이
다가왔습니다
|
치유키
|
とっても早かったなぁ
今回のラジオもそうだし、今年一年も
|
너무 빨리 지나가버렸네
이번 라디오도 그렇고, 올 한 해도
|
쥬리
|
……確かに
あっという間ですよね
|
……맞아요
순식간이네요
|
치유키
|
最後に、
樹里ちゃんからお知らせをお願いできますか?
|
마지막으로
쥬리쨩이 알려줄 소식은 있나요?
|
쥬리
|
はい、アタシの所属する放課後クライマックスガールズの
楽曲が各種絶賛リリース中です
|
네, 제가 소속된 방과 후 클라이맥스 걸즈의
각종 악곡이 절찬리에 판매 중입니다
|
쥬리
|
ぜひCDを手に取ってもらえたら嬉しいです
|
CD를 꼭 구입해주셨으면 좋겠습니다
|
쥬리
|
詳細は番組公式サイト、SNSのリンクから
ご確認ください
|
자세한 내용은 방송 공식 사이트, SNS 링크에서
확인해주세요
|
쥬리
|
それから、今283プロダクションでは
『#283をひろげよう』と題して
|
그리고, 지금 283프로덕션에서는
'#283를펼치자'는 제목으로
|
쥬리
|
動画やSNSへの投稿を行っています
|
동영상이나 SNS 투고를 진행 중입니다
|
쥬리
|
どうやったらもっとみんなにアタシたちを
知ってもらえるかの会議の動画だったり
|
어떻게 하면 모두에게 좀 더 저희를
알릴 수 있을까 회의했던 동영상이나
|
쥬리
|
ツイスタでリレー投稿を載せたりしていて、
実は今日もこのラジオにカメラが入ってます
|
트위스터에서 릴레이 투고를 올리거나 하고 있어서,
실은 오늘 이 라디오에도 카메라가 들어와 있습니다
|
메구루&히나나
|
…………!
|
…………!
|
메구루&히나나
|
…………
|
…………
|
치유키
|
ふふっ、ブースの外で
めぐるちゃんと雛菜ちゃんが手を振ってくれてます
|
후훗, 부스 밖에서
메구루쨩이랑 히나나쨩이 손을 흔들어주고 있네요
|
치유키
|
ふたりも今度、
番組に遊びにきてほしいなぁ……!
|
두 사람도 다음에
방송에 놀러왔으면 좋겠다……!
|
치유키
|
アルストロメリア、放課後クライマックスガールズ
そしてもちろん283プロの素敵なユニットを
|
알스트로메리아, 방과 후 클라이맥스 걸즈는 물론이고
283프로의 멋진 유닛을
|
치유키
|
これからも応援してくださいね……!
|
앞으로도 응원해주세요……!
|
치유키
|
さ、いい感じに今年を締められたかな……?
|
자 그럼, 올해를 잘 마무리지었으려나……?
|
치유키
|
ゲストは放課後クライマックスガールズ西城樹里さん
|
게스트 방과 후 클라이맥스 걸즈 사이죠 쥬리 씨
|
치유키
|
そして桑山千雪にお付き合いいただきました
|
그리고 쿠와야마 치유키였습니다
|
치유키
|
『それではまた、来年。ベッドルームから
世界をジャミングしちゃいましょう……♪』
|
'그러면 또 내년에. 침실에서
세상을 재밍해 버립시다……♪'
|
트위스터 투고
|
『放課後クライマックスガールズ
西城樹里だ』
|
'방과 후 클라이맥스 걸즈
사이죠 쥬리야'
|
트위스터 투고
|
『昨日からリレー投稿ってことで
円香からのパス、受け取った!』
|
'어제부터 릴레이 투고라서
마도카한테 패스 받았어!'
|
트위스터 투고
|
『最近、めぐると雛菜を中心に
283プロの動画を撮ったりしてるから』
|
'요즘 메구루랑 히나나를 중심으로
283프로 영상을 찍기도 하고 있으니까'
|
트위스터 투고
|
『みんなもチェックしてくれよな!』
|
'다들 체크해줘!'
|
트위스터 투고
|
『最近、寒くて布団から出るのが
つらいよなー』
|
'요즘 추워서 이불에서 나오기가
괴롭지ー'
|
트위스터 투고
|
『けど、こんな時期だからこそ身体を動かさないとな
みんなはできてるか?』
|
'그래도, 이런 시기니까 몸을 움직여야지
다들 그러고 있어?'
|
트위스터 투고
|
『誰かと一緒にランニングするのがおすすめだな
いつもアタシの場合は放クラメンバーとだけど』
|
'누군가와 함께 뛰는 걸 추천해
내 경우엔 항상 방클걸 멤버랑 뛰지만'
|
트위스터 투고
|
『この間も、メンバー全員と果穂の飼い犬のマメ丸と
夏葉の飼い犬のカトレアと一緒にランニングしたんだ!』
|
'저번에도 멤버 전원이랑 카호의 애완견 마메마루랑
나츠하의 애완견 카틀레아랑 함께 뛰었어!'
|
트위스터 투고
|
『年末年始、ゆっくり過ごすのもいいけど
身体鈍らないようにしたいよな』
|
'연말연시, 느긋하게 보내는 것도 좋지만
몸을 둔하게 만들고 싶지는 않잖아'
|
트위스터 투고
|
『ってことで次は千雪さんにパス!
って言っても、今寮で一緒にこれ打ってるんだけどさ』
|
'그래서 다음은 치유키 씨에게 패스!
말은 그렇게 해도, 지금 기숙사에서 같이 이걸 치고 있지만 말야'
|
트위스터 투고
|
『じゃあ、明日も楽しみにしててくれよな!』
|
'그럼, 내일도 기대하고 있으라고!'
|
트위스터 투고
|
『#283をひろげよう』
|
'#283를펼치자'
|