캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
…………
|
…………
|
프로듀서
|
──それ……
|
──그거……
|
프로듀서
|
今度出演する朝の情報番組の資料だよな
……何か気になることとかあったらなんでも聞いてくれ
|
이번에 출연하는 아침정보 방송의 자료였지
……뭔가 신경쓰이는 게 있으면 뭐든 물어봐줘
|
마노
|
は、はい……っ
……いえ、その……
|
ㄴ, 네……
……아뇨, 그……
|
마노
|
……えっと……そ、そうしたら、
この近くの駅で降ろしていただいてもいいでしょうか……っ
|
……저기…… 그, 그러면,
이 근처의 역에서 내려주실 수 있나요……
|
프로듀서
|
え──?
|
에──?
|
프로듀서
|
おおー
並木一面イルミネーション……綺麗だなー!
|
오오
가로수가 온통 일루미네이션…… 예쁘네!
|
마노
|
……はい
大幅リニューアルもしたみたいで、とっても……
|
……네
대폭 리뉴얼도 한 것 같아서, 무척……
|
마노
|
……あの、プロデューサーさん
|
……저, 프로듀서님
|
마노
|
他にもお仕事があるはずなのに……
ここまで、すみません……っ
|
다른 일도 있었을 텐데……
여기까지 오게해서, 죄송해요……
|
프로듀서
|
ん? いや……車の中でも言ったけど、
全然気にしないでくれ
|
응? 아냐…… 차안에서도 말했지만,
전혀 신경 안써
|
프로듀서
|
番組で紹介するイルミネーションを
事前に見ておきたいっていうのはいいことだ
|
방송에서 소개하는 일루미네이션을
사전에 보고 싶다고 한 건 잘한거야
|
프로듀서
|
これもロケハン──大事な仕事のひとつだよ
|
이것도 로케이션 헌팅── 중요한 업무의 하나니까
|
마노
|
ありがとうございます、プロデューサーさん
|
고맙습니다, 프로듀서님
|
프로듀서
|
……はは、いや……うん
──よし、それじゃあゆっくり見て回ろうか
|
……하하, 아냐…… 응
──좋아, 그럼 천천히 돌아보자
|
마노
|
はい……っ
|
네……
|
프로듀서
|
あ、あれ……?!
|
어, 어라……?!
|
마노
|
ほわ……い、イルミネーション、
消えちゃいました……っ
|
호와…… 이, 일루미네이션
꺼져버렸어요……
|
프로듀서
|
終了の時刻──には、まだ早いよなぁ……
|
종료 시각──이기엔, 아직 이른데……
|
마노
|
……っ
な、なんで消えちゃったんだろう……
|
……
어, 어째서 꺼진거지……
|
프로듀서
|
うーん……
まぁ、待ってたらまた点くかもしれないし──
|
으음……
뭐, 기다리다보면 다시 켜질지도 모르고──
|
프로듀서
|
……お?
|
……오?
|
프로듀서
|
──はは、真乃、いいもの見つけたぞ
ほら、あそこ……見てくれ
|
──하하, 마노, 좋은 걸 찾았어
봐, 저쪽…… 보렴
|
프로듀서
|
一番星、綺麗に輝いてるのが見える
|
샛별이, 아름답게 빛나고 있는 게 보여
|
마노
|
──ほわ……
本当です……
|
──호와……
정말이에요……
|
프로듀서
|
こんなでもないと、気付かなかったなぁ
うん、これはこれでいいものが見れた気分だ!
|
이런 일이 아니었으면, 눈치 못챘겠네
응, 이건 이거대로 괜찮은 걸 본 기분이야!
|
마노
|
……は、はい
|
……ㄴ, 네
|
마노
|
……こうして見ると
あのお星様も、イルミネーションのひとつみたいです……
|
……이렇게 보고있으면,
저 별님도, 일루미네이션의 하나같아요……
|
프로듀서
|
……確かに、今はあの星の光を楽しむとき
みたいに感じるな
|
……확실히, 지금은 저 별빛을 감상할 때
라는 것처럼 느껴지네
|
마노
|
……
はい……
|
……
네……
|
마노
|
…………
|
…………
|
마노
|
わ……
ぷ、プロデューサーさん……光が──
|
와……
프, 프로듀서님…… 빛이──
|
프로듀서
|
ああ!
イルミネーション、やっぱり終わりじゃなかったんだな──
|
응!
일루미네이션, 역시 끝난게 아니었네──
|
마노
|
ほわぁ……っ
|
호와아……
|
마노
|
……まばたきするたびに、
きらきら、きらきらします……
|
……눈을 깜빡일 때마다,
반짝반짝, 빛나고 있어요……
|
마노
|
…………きれい
|
…………예쁘다
|
프로듀서
|
これは、すごい……!
|
이것도, 굉장하네……!
|
마노
|
ふふっ
お星様が、降ってきたみたいです……
|
후훗
별님이, 쏟아지는 것 같아요……
|
프로듀서
|
ああ! はは、なんだか、
本当に星空の中を歩いてるみたいだ
|
그러게! 하하, 왠지,
정말로 별하늘 속을 걷고 있는 것 같아
|
마노
|
ほわぁ……はいっ
あの一番星が魔法をかけてくれたんでしょうか……っ
|
호와아……네
저 샛별이 마법을 걸어준 걸까요……
|
마노
|
イルミネーションがずっと向こうの方まで……
……終わりがないみたいです……っ
|
일루미네이션이 저 쪽까지……
……끝이 없는 것처럼 보여요……
|
마노
|
……灯織ちゃんとめぐるちゃんとも見れたら──
ふたりとも喜んでくれるかな……
|
……히오리쨩하고 메구루쨩하고도 보면──
두사람 다 기뻐해주려나……
|
프로듀서
|
……ああ、きっとふたりとも驚くだろうし
喜んでくれると思うよ
|
……응, 분명 둘다 놀랄거고
기뻐할 거라고 생각해
|
마노
|
……はい
|
……네
|
마노
|
プロデューサーさん、今日は
連れてきてくださって、ありがとうございましたっ
|
프로듀서님, 오늘은
데려와 주셔서, 고맙습니다
|
프로듀서
|
おう、どういたしまして、だ
|
응, 천만의 말씀, 이야
|
프로듀서
|
……さて、それじゃあ
今度こそ、ゆっくり見て回るか!
|
……자, 그러면
이번에야말로, 천천히 돌아보도록 할까!
|
마노
|
い、いいんですか……?
|
괘, 괜찮으세요……?
|
프로듀서
|
もちろん!
せっかくだしさ、もう少し星空の中を堪能しよう
|
물론이지!
모처럼이니까, 조금만 더 별하늘 속을 만끽하자
|
마노
|
──はいっ
|
──네
|