캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
愛依、今日はステージを借りて
本番を想定したレッスンをするぞ
|
메이, 오늘은 스테이지를 빌려서
본 방송을 상정한 레슨을 할거야
|
메이
|
オッケー、うち、頑張ってくんね!
気合入れまくっちゃうから!
|
오케이, 나, 열심히할게!
기합 엄청 넣어버릴 테니까!
|
메이
|
にしても、けっこーお客さんいんね、練習なのに
|
그렇다 해도, 꽤 관객이 있는, 연습인데
|
프로듀서
|
会場のスタッフさんたちだ
雰囲気づくりのために座ってもらってるんだよ
|
회장의 스태프분들이야
분위기를 만들기 위해서 앉아 계시는 거야
|
메이
|
人いるとそれっぽいもんね~
|
사람이 있으니까 그럴싸하네~
|
프로듀서
|
内々とはいえ……アイドルとして人前に立つのは
今日がはじめてになる
|
내부 리허설이라고는 해도…… 아이돌로서 사람들 앞에 서는 것은
오늘이 처음이 돼
|
프로듀서
|
レッスンの成果を披露することに集中しよう
|
레슨의 성과를 보여주는 데 집중하자
|
메이
|
サンキュ、プロデューサー
ムズカシーことは考えない、だよね?
|
땡큐, 프로듀서
어려운 것은 생각하지 않는다, 맞지?
|
프로듀서
|
ああ、そうだ、いつも通りが一番大事だ
|
아아, 그래, 언제나 처럼이 가장 중요해
|
スタッフ
|
それじゃあ、そろそろお願いします!
|
그러면, 슬슬 부탁합니다!
|
메이
|
んじゃ、行ってくんね、ここで待ってて!
|
그러면, 가볼게, 여기서 기다려줘!
|
프로듀서
|
おう、待ってるぞ!
|
오, 기다릴게!
|
메이
|
練習したし……ダイジョブっしょ……
|
연습했으니까…… 괜찮을거야……
|
메이
|
ふぅ……
|
후우……
|
프로듀서
|
(少しぎこちないが……
レッスンの成果は出てるようだな)
|
(조금 어색하지만……
레슨의 성과는 나오고 있는 것 같다)
|
프로듀서
|
(さて、次はMCだが……)
|
(그런데, 다음은 MC인데……)
|
메이
|
あ……え、えっと……
|
아……저, 음……
|
프로듀서
|
愛依……?
|
메이……?
|
메이
|
きょ……今日は……えと……あ、ありが……と
|
오……오늘은……저……고, 고마……워
|
프로듀서
|
(どうしたんだ……?)
|
(무슨 일이지……?)
|
메이
|
それじゃ……また……よ、よろ……しく……
|
그러면……다음에도……자, 잘부탁……해……
|
프로듀서
|
愛依、どうし──
|
메이, 왜 그
|
메이
|
──プロデューサー、マジゴメン……
|
프로듀서, 리얼 미안……
|
프로듀서
|
緊張、しちゃったんだな……?
|
긴장, 해버린거야……?
|
메이
|
うち、前にこーゆーので失敗しちゃって……
なんか、それ思い出したっていうか……
|
나, 전에도 이런식으로 실패해서……
뭔가, 그게 생각났다고 할까……
|
메이
|
レッスンもしたし大丈夫って思ったんだけど……
|
레슨도 했고 괜찮을 거라 생각했지만……
|
메이
|
人前に出てライト浴びたら頭真っ白になって……
やっぱし、ダメだった……
|
사람들 앞에 서서 조명을 받으면 머리가 새하얘져서……
역시, 무리였어……
|
프로듀서
|
愛依……
|
메이……
|
프로듀서
|
今日はこれで終わりだから、帰ろう
落ち込んだ気分で反省しても、悪く考えてしまうからな
|
오늘은 이거로 끝이니까, 돌아가자
우울한 기분으로 반성해도, 나쁘게 생각하게 되니까
|
프로듀서
|
だから今日はゆっくり寝て
明日、事務所で今後のことをしっかり話そう、な?
|
그러니까 오늘은 충분히 자
내일, 사무소에서 앞으로의 일을 확실히 이야기하자, ?
|
메이
|
わかった……サンキュ……プロデューサー……
……んじゃ、明日ね!
|
알겠어……땡큐……프로듀서……
……그럼, 내일봐!
|
메이
|
はぁ……うち、マジでだめだ……
しかもスマホ忘れてくるし……
|
하아……나, 리얼 안되겠네……
게다가 스마트폰도 잊고 오고……
|
프로듀서
|
……い……せん
|
……이……선
|
메이
|
……プロデューサー?
|
……프로듀서?
|
イベント関係者
|
あの子、大丈夫? 確かにイベントはまだまだ先だけど
……厳しいんじゃない?
|
그 아이, 괜찮아? 확실히 이벤트는 아직 멀었지만
……무리인 거 아니야?
|
프로듀서
|
いえ、あの子なら……あの子なら大丈夫です!
|
아뇨, 그 아이라면…… 그 아이라면 괜찮습니다!
|
イベント関係者
|
うーん……283さんがそういうなら
そうかもしれないけど……このままじゃなあ……
|
음……283씨가 그렇게 말하면
그럴지도 모르지만……이대로면……
|
메이
|
……っ!
|
……!
|
메이
|
おはよう……プロデューサー……
|
안녕……프로듀서……
|
프로듀서
|
おはよう、愛依
|
안녕, 메이
|
메이
|
……ゴメン……プロデューサー
うち、見ちゃったんだよね
|
……미안……프로듀서
나, 봐 버렸어
|
메이
|
昨日、リハの後……
プロデューサーが誰かと話してんの
|
어제, 리허설끝나고……
프로듀서가 누구랑 이야기 하는 거야
|
메이
|
あれ、絶対うちのせいっしょ……?
プロデューサー、メーワクだって思ってるよね……
|
저거, 절대로 내 탓이지……?
프로듀서, 폐를 끼쳤다고 생각하고 있어……
|
프로듀서
|
愛依……
|
메이……
|
|
気にするな
|
신경쓰지마
|
|
別に手を抜いていた
わけじゃないだろう
|
별로 대충한
것도 아니잖아
|
|
俺の責任だ
|
내 책임이야
|
메이
|
そんなこと言ったって……うちのせいで……
|
그렇게 말해도…… 내 탓으로……
|
프로듀서
|
愛依は一生懸命やろうとした
だからもう気にしなくていい
|
메이는 열심히했어
그러니까 이제 신경쓰지 않아도 돼
|
프로듀서
|
それにな、迷惑だなんて、全く思わないぞ
ほら、もう顔を上げてくれ
|
거기에, 민폐라니, 전혀 생각하지 않았어
자, 이제 얼굴을 들어 줘
|
메이
|
プロデューサー……
|
프로듀서……
|
프로듀서
|
今から気持ちを切り替えて
これからどうするか、対策を考えていこう
|
지금부터 기분을 전환해서
이제부터 어떻게 할지, 대책을 생각해보자
|
메이
|
……うん! うち、頑張る!
また、メーワクかけちゃうかもだけど……
|
……응! 나, 열심히 할게!
또, 폐를 끼칠지도 모르지만……
|
프로듀서
|
あぁ、頑張ろう! 愛依!
|
아아, 노력하자! 메이!
|
메이
|
それは、そーだけどさ、でも……
|
그건, 그렇지만 말이야, 하지만……
|
프로듀서
|
なら、何も問題はないさ
もちろん、俺だって迷惑とも思わない
|
그러면, 아무 문제도 없어
물론, 나도 민폐라고 생각하지 않아
|
프로듀서
|
それにな、愛依に期待してるからこそ
厳しいことを言う人もいるんだ
|
그리고, 메이에게 기대하고 있으니까
엄격하게 말하는 사람도 있는거야
|
프로듀서
|
まだチャンスはある
成長した姿を見せればいいんだ
|
아직 찬스는 있어
성장한 모습을 보여주면 돼
|
메이
|
成長した姿……
……うん! なら見返すしかないっしょ! プロデューサー!
|
성장한 모습……
……응! 그럼 다시 볼 수 밖에 없잖아! 프로듀서!
|
메이
|
うち、そのチャンス、逃さないから!
|
나, 그 찬스, 놓치지 않을테니까!
|
메이
|
えっ、プロデューサーの責任ってなんで……?
それに、謝るのはうちの方……
|
엣, 프로듀서의 책임이란 건……?
거기에, 사과하는건 내 쪽……
|
프로듀서
|
愛依をサポートすると約束したのに……
俺が甘かった証拠だ
|
메이의 서포트를 하기로 약속했는데……
내가 모자랐던 증거야
|
프로듀서
|
すまなかった、愛依
|
미안했어, 메이
|
메이
|
なんで、プロデューサーにこんな顔させてんだろ……
うち、マジでバカじゃん……!
|
어째서, 프로듀서가 그런 얼굴 하는 거야……
나, 리얼로 바보잖아……!
|
메이
|
プロデューサー、うち、何がなんでも
次までにやれるようになる……!
|
프로듀서, 나, 무엇이 됐든지
다음까지 할 수 있게 될게……!
|
메이
|
だから、本気でうちのこと鍛えて!
プロデューサー!
|
그러니까, 진심으로 나를 단련시켜줘!
프로듀서!
|