캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
もうすぐ始まるね……
き、緊張してきちゃった
|
좀 있으면 시작이네……
기, 긴장되기 시작했어
|
히오리
|
大丈夫だよ、真乃
今日のためにずっと練習してきたんだから
|
괜찮아, 마노
오늘을 위해서 쭉 연습했으니까
|
메구루
|
わたしたちならできるよっ、真乃!
|
우리라면 가능하다구, 마노!
|
마노
|
そ、そうだよね
今までやってきたことを、信じれば
|
그, 그렇지
지금까지 해왔던 걸, 믿는다면
|
히오리
|
ここまで来たら、じたばたしてもしょうがない
今は……集中しよう
|
여기까지 왔으니, 허둥지둥해도 어쩔 수 없어
지금은……집중하자
|
마노
|
う、うん、わかった
……すうー……はあー……
|
으, 응, 알았어
……스읍ー……하아ー……
|
마노
|
……ど、どうかな? 少しは、落ち着いて見える……?
|
……어, 어때…? 조금은, 진정한 것처럼 보여……?
|
히오리
|
……まだ足りないかも
|
……아직 부족할지도
|
마노
|
ほわぁぁ……!
|
호와아아……!
|
메구루
|
落ち着かない気持ちもわかるけどね
わたしもすっごくドキドキしてるし……!
|
진정 안되는 기분도 알지만 말야
나도 엄청 두근두근하고……!
|
히오리
|
客席で待っててくれてるのは、私たちのことを応援したいと
思ってくれてる人たちだから、大丈夫
|
객석에서 기다려주는 건, 우리들을 응원하고 싶다고
생각해 주는 사람들이니까, 괜찮아
|
마노
|
……う、うん……!
|
……으, 응……!
|
메구루
|
……こほん
わたしたち、ここに来るまでいろんなことがあったよね!
|
……크흠
우리들, 여기까지 오면서 여러 가지 일이 있었지!
|
메구루
|
最初はぎこちなかったし、練習だと失敗の方が多かったし、
なのにパーティーしてはしゃいだりしたし!
|
처음에는 어색했고, 연습도 실수한 게 더 많았지,
그런데도 파티하면서 떠들기도 하고!
|
메구루
|
……でもね、そういうの全部、大事な思い出なんだなって、
今改めて思ったよ!
|
……그치만 말야, 그런 거 전부, 소중한 추억이구나 라고,
지금 다시 생각했어!
|
메구루
|
だからこうやって緊張してるのも、
この先笑って思い出せるようになるんだよ!
|
그러니까 이렇게 긴장하고 있는 것도,
좀 지나면 웃으면서 추억하게 될 거야!
|
메구루
|
そう思ったらほら、大丈夫な感じ、してこない?
|
그렇게 생각하면 자, 괜찮다는 느낌, 들지 않아?
|
마노
|
……そう、かも……!
|
……그럴, 지도……!
|
메구루
|
わたしね、真乃も灯織も、本当に大好きなんだ!
ふたりと、もっと、いっぱい思い出を作りたい!
|
나, 마노나 히오리도 정말 정말 좋아해!
두 사람과 좀 더, 잔뜩, 추억을 만들고 싶어!
|
메구루
|
……まずは今日の、最高のデビューライブから!
|
……우선은 오늘, 최고의 데뷔 라이브부터!
|
마노
|
……
|
……
|
마노
|
……あのね
私も、灯織ちゃんとめぐるちゃんが大好き
|
……있잖아
나도, 히오리쨩이랑 메구루쨩이 좋아
|
마노
|
私じゃ、ふたりに追いつけないかもしれないって
思ったこともあったけど──
|
나같은 건, 두 사람을 따라잡을 수 없을지도 모른다고
생각한 적도 있었지만──
|
마노
|
……あの時、頑張ろうって思えて、良かった
|
…… 그때, 노력하자고 생각해서, 다행이었어
|
마노
|
めぐるちゃんに、特訓を手伝ってもらえて良かった
灯織ちゃんに、たくさんアドバイスをもらえて良かった
|
메구루쨩이, 특훈을 도와줬을 때도 다행이었어
히오리쨩이, 많은 어드바이스를 해줘서 다행이었어
|
마노
|
そうじゃなかったら……
きっとここには、立ててなかったはずだから……
|
그렇지 않았으면……
분명 여기에, 서 있지 못했을 테니까……
|
마노
|
だから──ふたりに会えて、
イルミネーションスターズになれて、良かった……!
|
그러니까──두 사람을 만날 수 있어서,
일루미네이션 스타즈가 돼서, 다행이야……!
|
히오리
|
……うん
真乃……いい顔してる
|
……응.
마노…… 좋은 얼굴이야.
|
메구루
|
緊張、とけたみたいだね!
|
긴장, 풀린 거 같네!
|
마노
|
うんっ!
|
응!
|
프로듀서
|
さあ、そろそろ時間だ。準備はできてるか?
|
자, 이제 시간이야, 준비는 됐어?
|
일동
|
はい!!
|
네!!
|
마노
|
みんな、行こうっ
|
모두, 가자
|
히오리&메구루
|
うんっ!
|
응!
|
마노
|
あ、あれ……?
|
어, 어라……?
|
히오리
|
あ……
|
아……
|
메구루
|
3人とも、震えちゃってるじゃん!
|
3명 모두, 떨고 있잖아!
|
메구루
|
あれだけ緊張してない? って確認したのに!
|
그렇게나 긴장하고 있지 않아? 라고 확인했는데도!
|
히오리
|
それを言うならめぐるも一緒でしょ
|
그렇게 말하는 메구루도 똑같잖아.
|
마노
|
ほわっ、やっぱりステージが近くなると違うね……!
|
호와, 역시 무대가 가까워지니 다르네……!
|
메구루
|
よーし、こういうときは……
おりゃー!
|
좋아, 이럴 때는……
오랴ー!
|
히오리
|
ちょっ……めぐる! 苦しいよ……!
|
잠깐…… 메구루! 괴로워……!
|
마노
|
めぐるちゃん……?
|
메구루쨩……?
|
메구루
|
でもさ、これで震えはおさまったでしょ?
|
그래도, 이걸로 떨림은 진정됐지?
|
히오리
|
強引すぎ……
|
너무 강제적이야……
|
마노
|
でも、本当だね……
ありがとう、めぐるちゃんっ
|
그치만, 정말이네……
고마워, 메구루쨩
|
메구루
|
えへへー、どういたしまして!
|
에헤헤ー, 천만에!
|
마노
|
ほわっ……私たちのこと、呼んでくれてる……?
|
호와…… 우리를, 부르고있어……?
|
메구루
|
本当だ、聞こえるね
|
정말이다, 들리고 있어.
|
마노
|
……私、プロデューサーさんがつけてくれた、
イルミネーションスターズって名前が好きなんだ
|
……나, 프로듀서님이 지어준
일루미네이션 스타즈라는 이름이 좋아.
|
마노
|
みんなの力で、きらきら、輝けるんだって思えて……
|
모두의 힘으로, 반짝반짝, 빛낼 수 있다고 생각해서……
|
히오리
|
うん。いつの間にか、馴染んでた
|
응, 어느샌가, 익숙해졌어.
|
메구루
|
わたしは最初から大好きだったよーっ
このきらきら、早くファンのみんなに届けなくちゃね!
|
난 처음부터 정말 좋았어ー
이 반짝반짝, 빨리 팬분들께 전해드려야지!
|
히오리
|
あ、待って
……最後にひとつだけ、いい?
|
아, 잠깐
……마지막으로 한마디만, 해도 될까?
|
메구루
|
なになに?
|
뭔데 뭔데?
|
히오리
|
……私も、ふたりとユニットを組めて良かった
3人一緒だから、ここまで来れた
|
……나도, 너희랑 유닛을 짤 수 있어서 다행이야.
셋이서 함께니까, 여기까지 올 수 있었어.
|
히오리
|
だから、その……ありがとう
|
그러니까, 그…… 고마워.
|
마노
|
灯織ちゃん……!
|
히오리쨩……!
|
마노
|
うんっ。この3人だから、ここまで来れた
これからも、この3人で……ずっと、一緒に!
|
응. 이 세 명이니까, 여기까지 올 수 있었던 거야.
앞으로도, 이 셋이서…… 쭉, 함께!
|
히오리&메구루
|
うん!
|
응!
|
마노
|
それじゃあ、いくよ──
|
그럼, 간다──
|
마노
|
輝きをみんなに届けようっ!
|
모두에게 빛을 전하자!
|
일동
|
イルミネーションスターズ!!
|
일루미네이션 스타즈!!
|