캐릭터
|
원문
|
번역
|
프로듀서
|
ふう……
お疲れ様で──
|
후우…
수고하십니──
|
카호
|
ぱんぱかぱーん!!
ちゃっちゃっちゃーんっ
|
빰 빠바밤~!!
짠짠짜안ー
|
프로듀서
|
おおっ……?
果穂、いきなりどうしたんだ?
|
오오…?
카호, 갑자기 무슨 일이니?
|
카호
|
えーっと……その……えへへっ
|
음……그……에헤헷
|
카호
|
お祝い、ですっ!
だから、プロデューサーさん……
|
축하, 예요!
그러니까, 프로듀서님……
|
카호
|
ちょっとだけ、しゃがんでくださいっ
|
조금만, 숙여주세요
|
프로듀서
|
な、なんだかよくわからないけど……
……これでいいか?
|
뭐, 뭔지 잘 모르겠지만……
……이러면 될까?
|
카호
|
はい! ありがとうございます!
|
네! 고맙습니다!
|
카호
|
よいしょっ……
プロデューサーさんに、金メダルのぞうてい……ですっ!
|
영차……
프로듀서님에게, 금메달을 증정……이에요!
|
프로듀서
|
金メダル……?
これ、折り紙のか……?
|
금메달…?
이거, 종이접기……?
|
카호
|
はい!
はづきさんに折り方教えてもらって、作りました!
|
네!
하즈키씨에게 접는 법을 배워서, 만들었어요!
|
프로듀서
|
『No.1』の金メダル、か……
はは、俺は一体なんの1等賞を取ったんだ?
|
『No. 1』의 금메달, 인가……
하하, 나는 대체 어떤 1등상을 탄 거야?
|
카호
|
プロデューサーさんは、いつも、
スッゴくお仕事がんばってます!
|
프로듀서님은, 항상,
엄청 일을 열심히 하고 계세요!
|
카호
|
そのおかげで、あたしは毎日、
アイドルのお仕事、スッゴく楽しいんです!
|
그 덕분에, 저는 매일,
아이돌의 일, 엄~청 즐거워요!
|
카호
|
だから、プロデューサー1等賞の金メダルです!
|
그러니까, 프로듀서 1등상의 금메달이에요!
|
프로듀서
|
そうだったのか……
このメダル……すごく綺麗だな
|
그랬던건가……
이 메달… 굉장히 예쁘네
|
카호
|
金メダルですから!
スッゴくキラキラですっ!
|
금메달이니까요!
엄~청 반짝반짝이에요!
|
카호
|
あたし、金色の折り紙って何を折ろうかなって、
いっつも悩んじゃうんですけど……
|
저, 금색 색종이로는 뭘 접을까 하면서,
계속 고민했는데요…
|
카호
|
キラキラの折り紙を見て……
プロデューサーさんのこと、思い出したんです!
|
반짝반짝하는 색종이를 보니까……
프로듀서님이 생각 났어요!
|
카호
|
プロデューサーさんはこの折り紙と同じくらい……
いえ!
|
프로듀서님은 이 색종이와 같을 정도로…
아니!
|
카호
|
金メダルに負けないくらい、
もっともっと、キラッキラに輝いてますからっ!
|
금메달에 지지 않을 정도로,
더더욱, 반짝반짝 빛나고 있으니까요!
|
프로듀서
|
俺が、キラキラ……か
|
내가, 반짝반짝……인가
|
프로듀서
|
果穂が言うなら、俺もそんな気がしてきたよ
プロデューサー1等賞……かぁ
|
카호가 그렇게 말한다면, 나도 그런 것 같은 기분이 들어
프로듀서 1등상……인가
|
카호
|
えへへ……はいっ!
誰にも負けない、カッコいいプロデューサーさんです!
|
에헤헤……넵!
누구한테도 지지 않는, 멋있는 프로듀서님이에요!
|
프로듀서
|
そ、そこまで言われると、なんか照れるな……
|
그, 그런 말 들으면, 왠지 쑥쓰럽네…
|
프로듀서
|
……この金メダル、丁寧に作ってくれたんだな……
こうやって見るだけで、作ってる時の果穂の様子がわかるよ
|
……이 금메달, 정성들여서 만들어 줬구나…
이렇게 보기만 해도, 만들고 있는 카호의 모습을 알겠어
|
카호
|
ホントですかっ!?
|
정말인가요!?
|
프로듀서
|
うん、端まで綺麗に折れてるからな
飾られてるシールも可愛い
|
응, 가장자리까지 예쁘게 접었으니까 말야
장식된 스티커도 귀여워
|
카호
|
えへへ、このワンちゃんのシール、かわいくって
お気に入りなんですっ!
|
에헤헤, 이 강아지 씰, 귀여워서
마음에 든 거예요!
|
카호
|
この舌を出してる口のあたりとか、マメ丸にそっくりで!
|
이 혀 내밀고 있는 입 주변이, 마메마루랑 똑 닮아서!
|
프로듀서
|
そんなお気に入りのシールを使ってくれたんだな……
ありがとう。この金メダル、大事にするよ
|
그렇게 마음에 든 씰을 붙여준 거구나……
고마워. 이 금메달, 소중하게 여길게
|
프로듀서
|
それじゃあ、アイドルを頑張ってる果穂にも
『アイドル1等賞』をあげないとな
|
그러면, 아이돌을 열심히 하는 카호에게는
『아이돌 1등상』을 줘야겠구나
|
카호
|
アイドル1等賞ーっ!
スゴいですっ!
|
아이돌 1등상ー!
굉장해요!
|
카호
|
アイドルの1番になったら、プロデューサーさんに
負けないくらい、キラキラになれる気がしますっ!
|
아이돌 1위가 된다면, 프로듀서님께
지지 않을 정도로, 반짝일 것 같은 기분이 들어요!
|
카호
|
あたし、プロデューサーさんに金メダルもらえるように、
もっともっと、スッゴいアイドルになります!
|
저, 프로듀서님에게서 금메달 받을 수 있도록,
더더욱, 굉장한 아이돌이 될게요!
|
프로듀서
|
(……そうか、
果穂はまだ現状に満足してないんだな……それなら……)
|
(……그런가,
카호는 아직 지금에 만족하지 않은 거구나……그렇다면……)
|
프로듀서
|
ああ。俺も精一杯サポートするよ
……でも、1等賞になっても終わりじゃないだろ?
|
그래. 나도 힘껏 서포트할게
……하지만, 1등상을 타더라도 끝이 아니잖아?
|
카호
|
……!
はい、そうですよねっ
|
……!
네, 그렇죠
|
카호
|
1等賞になっても、アイドルの道はまだまだ続きます!
あたしたちのお話に、エンディングがないみたいに!
|
1등상을 타더라도, 아이돌의 길은 아직 계속돼요!
우리들의 이야기에, 엔딩이 없는 것처럼요!
|
카호
|
だから、まずは……
プロデューサーさんと、1番のアイドルを目指したいです!
|
그러니까, 우선은……
프로듀서님이랑, 1위 아이돌을 목표로 하고 싶어요!
|
카호
|
それでアイドル1等賞を取れたら、プロデューサーさんが
あたしに金メダルをかけてくださいっ!
|
그래서 아이돌 1등상을 따낸다면, 프로듀서님이
저한테 금메달을 걸어주세요!
|
카호
|
それでそれで、その金メダルを首にかけて、
あたし、もーっとスゴいアイドルになっちゃいます!
|
그래서 그래서, 그 금메달을 목에 걸고 ,
저는, 더ー욱 굉장한 아이돌이 되는 거예요!
|
프로듀서
|
ああ、もちろんだ
このメダルに負けないくらい、キラキラのメダルを作るぞ
|
그럼, 당연하지
이 메달에 지지않을 정도로, 반짝이는 메달을 만들게
|
카호
|
わあっ! 楽しみです!
えへへ、世界で1番キラキラのアイドルを目指して……
|
와앗! 기대돼요!
에헤헤, 세계에서 가장 반짝이는 아이돌을 목표로……
|
카호
|
約束ですよっ! プロデューサーさん!
|
약속이에요! 프로듀서님!
|