캐릭터
|
원문
|
번역
|
마노
|
……はぁ、はぁ……どう、かな?
|
……하아, 하아……어땠어?
|
메구루
|
──うん! 今の、すっごく良かった!
真乃、ちゃんと掴めてきてるよっ
|
──응! 방금, 엄청 좋았어!
마노, 제대로 되어가고 있어.
|
마노
|
ほわっ、め、めぐるちゃんっ
私、汗かいてるから、くっつかない方が……
|
호와, 메, 메구루쨩
나, 땀 흘렸는데, 붙지 않는 게……
|
메구루
|
えへへー! そんなの気にならないよ!
──特訓の成果、出てきてるね!
|
에헤헤ー! 그런 거 신경 안 써!
──특훈의 성과, 나오고 있네!
|
마노
|
めぐるちゃんのおかげだよっ
|
메구루쨩 덕분이야.
|
메구루
|
よーし、じゃあ今日はもうちょっと頑張っちゃおうか!
……でもその前に、一旦休憩にしよう!
|
좋 아, 그럼 오늘도 좀 더 힘내보자!
……그치만 그 전에, 잠깐 휴식하자!
|
마노
|
あ、じゃあ、何か飲み物買ってくるね
|
아, 그럼, 뭔가 마실 거 사올게.
|
메구루
|
えっ、いいよ! そんな気を遣わなくても──
|
엣, 괜찮아! 그렇게 신경 안 써줘도──
|
마노
|
お礼、させてほしいんだっ
待ってて、めぐるちゃん
|
답례, 하게 해줘
기다리고 있어, 메구루쨩
|
히오리
|
(……あれって……)
|
(……저건……)
|
히오리
|
櫻木さん……?
|
사쿠라기씨……?
|
마노
|
ひ、灯織ちゃんっ?
どうしたの? 今日、お休みだったんじゃ──
|
히, 히오리쨩?
무슨 일이야? 오늘, 쉬는 날이었던 게──
|
히오리
|
プロデューサーから、
臨時レッスンだって聞いてて……
|
프로듀서께
임시 레슨이라고 들어서……
|
마노
|
ほわっ? 臨時レッスン? 私、なんにも聞いてなくて……
……あれっ。でも今日は私ずっとここを使う予定で──
|
호와? 임시 레슨? 나, 아무것도 못 들었는데……
……어라. 하지만 오늘은 내가 계속 여기를 쓸 예정인데──
|
히오리
|
えっと……櫻木さん、大丈夫?
|
저기……사쿠라기씨, 괜찮아?
|
히오리
|
……慌てなくていいよ
……えっと……どこか行くところだった?
|
……당황하지 않아도 돼
……음……어디 가는 중이었어?
|
마노
|
あの、ね……飲み物を買いに……
|
그, 있지……마실 걸 사러……
|
마노
|
……ひ、灯織ちゃん!
ちょっとだけ、付き合ってもらってもいい……?
|
……히, 히오리쨩!
잠깐만, 같이 갔다 오지 않을래……?
|
마노
|
今日はね、プロデューサーさんにお願いして、
レッスン場を使わせてもらってたんだ
|
오늘은 있잖아, 프로듀서님께 부탁해서,
레슨실 사용 허가를 받은 거야.
|
마노
|
私、できないことが多いから……
たくさん練習しなきゃって思って
|
나, 안 되는 부분이 많아서……
더 연습해야겠다고 생각해서
|
히오리
|
そう……なんだ
|
그……렇구나
|
마노
|
さっき、やっと上手くできたんだよっ
めぐるちゃんも、褒めてくれたんだ
|
방금 전에, 겨우 성공했어.
메구루쨩도, 칭찬해 줬어.
|
마노
|
早く、ふたりと同じ場所に立ちたいって思ってたから……
ちょっとだけ近づけた気がして、すごく嬉しいの
|
빨리, 두 사람과 같은 위치에 서고 싶다고 생각해서……
조금은 가까워진 거 같아서, 너무 기뻐.
|
마노
|
ふたりに並べるように……いつか、ふたりと一緒に
歩けるように、私、これからも頑張るねっ
|
두 사람과 어깨를 나란히 할 수 있도록…… 언젠가, 두 사람과 같이
걸을 수 있도록, 나, 앞으로도 열심히 할게.
|
히오리
|
待って!
|
잠깐!
|
마노
|
え……
|
에……
|
히오리
|
……櫻木さんが、並べてないなんてこと、ない
私たちは、ちゃんと同じ場所に立ってるよ
|
……사쿠라기씨가, 나란히 하지 못한 적 같은 거, 없어
우리들은, 제대로 같은 장소에 서 있어.
|
히오리
|
櫻木さんだけ追いついてないみたいに……言わないで
|
사쿠라기씨만 뒤쳐진 것처럼……말하지 말아줘.
|
마노
|
で、でも……
|
그, 그치만……
|
히오리
|
櫻木さん……本当に、ごめんなさい
|
사쿠라기씨……정말, 미안해.
|
마노
|
え。えっ?
|
에. 엣?
|
히오리
|
謝らなくちゃいけないことがたくさんある
……レッスンの時のこと
|
사과해야 할 게 너무 많아.
……레슨 때의 일로.
|
히오리
|
私、いつもきつく言っちゃって……
|
나, 항상 심하게 말해버려서……
|
마노
|
そ、そんなっ、灯織ちゃんはアドバイスしてくれただけで、
謝ることじゃないよっ
|
처, 천만에, 히오리쨩은 조언해준 것뿐이고,
사과할 일이 아니야.
|
히오리
|
ううん。私、全然言い方を考えられてなかった
|
아니야. 나, 말하는 방법을 전혀 생각하지 않았어.
|
히오리
|
……それに、櫻木さんのことも誤解してた
八宮さんのことも
|
……게다가, 사쿠라기씨를 오해하고 있었어.
하치미야씨에 대해서도
|
히오리
|
……あんなふうにきつく言ってばかりだったから、
私と練習するの、嫌になっちゃうんじゃないかって
|
……그런 식으로 심하게 말한 직후였어서,
나랑 연습하는 거, 싫어하게 되어버린 건 아닐까 하고
|
히오리
|
……ふたりのこと、全然わかってなかった
もしかしたら諦めちゃうかもって、勝手に心配して……
|
……두 사람에 대해, 전혀 알지 못했어
어쩌면 포기해버릴지도 모른다고, 멋대로 걱정하고……
|
히오리
|
ふたりの、アイドルになりたいっていう気持ち、
信じられてなかった
|
두 사람이, 아이돌이 되고 싶어하는 마음을,
믿고 있지 않았어
|
히오리
|
……本当に、ごめんなさい
|
……정말로, 미안해.
|
마노
|
そ、そんなこと! そんなこと全然気にしてないよっ
灯織ちゃんの気持ちに追いつけてなかったのは本当だし……
|
그, 그런 거! 그런 거 전혀 신경 쓰지 않아.
히오리쨩의 마음에 들지 못했던 건 사실이고……
|
마노
|
私、落ち込んじゃうばっかりで、
灯織ちゃんと全然お話できてなかった
|
나, 낙담해버리기만 하고,
히오리쨩이랑 전혀 이야기하지 못했어
|
마노
|
こういうことっ、ほんとは話しておかなきゃなのに、
上手くできなくて……!
|
이런 것들, 사실은 꼭 이야기해야 하는데,
그게 잘 안 돼서……!
|
마노
|
あの、えっと、とにかく、
私、灯織ちゃんと練習するの、嫌なんかじゃないよっ
|
저기, 음, 아무튼,
나, 히오리쨩이랑 연습하는 거, 싫다든가 하지 않아.
|
히오리
|
…………ありがとう、櫻木さん
|
…………고마워, 사쿠라기씨
|
마노
|
……うんっ。ごめんね、灯織ちゃん
ありがとう
|
……응. 미안해, 히오리쨩
고마워
|
히오리
|
私、これからもっと……もっと頑張る
ふたりに、恥ずかしくないように
|
나, 앞으로 좀 더……좀 더 열심히 할게.
두 사람에게, 부끄럽지 않도록.
|
히오리
|
……ふたりに、負けないように
|
……두 사람에게, 지지 않도록
|
마노
|
──うんっ、私も負けないよ
|
──응, 나도 지지 않을게
|
마노
|
……ね、灯織ちゃん。この後、一緒に練習できないかな?
特訓の成果、見てもらいたいんだ
|
……저기, 히오리쨩. 이후에, 같이 연습할 수 없을까?
특훈의 성과, 보여주고 싶어.
|
히오리
|
……うん
|
……응
|
메구루
|
も~っ! 真乃、おっそーい!
|
정말~! 마노, 왜 이렇게 늦었어!
|
메구루
|
……って、あれ? 灯織?
なんでー!?
|
……근데, 어라? 히오리?
어떻게ー!?
|
마노
|
ええっと……臨時レッスン、かな?
|
어음……임시 레슨, 이라고 할까?
|
히오리
|
今から、私も一緒にやらせてほしい
さ! 休憩は終わり。レッスン、始めよう?
|
지금부터, 나도 같이 하게 해줘
자! 휴식 끝. 레슨, 시작하자?
|