캐릭터
|
원문
|
번역
|
하즈키
|
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、
この調子で、と思ったんですけど
|
유감이네요…… 1차심사를 돌파할 수 있었으니까,
이 상태라면, 하고 생각했는데요
|
하즈키
|
現実は、なかなか厳しいですね……
|
현실은, 꽤 냉정하네요……
|
사장
|
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、
悪くない結果だった
|
하지만, 신인아이돌과 신인프로듀서치고는,
나쁘지 않은 결과였다
|
프로듀서
|
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです
俺にもっと力があれば……!
|
그래도 , 아직 한참 멀었다고 생각합니다
제게 더욱 힘이 있었다면……!
|
사장
|
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ
|
평가하는 자리이긴 하지만, 나약한 소리를 듣고 싶었던 건 아닐세
|
사장
|
力が足りないのなら、彼女とともに
これから成長していけばいいだけのことだ
|
힘이 부족하다면, 그녀와 함께
앞으로 성장해나가면 될 뿐이지
|
프로듀서
|
……そうですね
彼女に、会いに行ってきます
|
……그렇지요
그녀를 만나러 가겠습니다
|
사장
|
ああ、行ってこい
|
그래, 다녀오게
|
프로듀서
|
小糸、今いいか?
|
코이토, 지금 잠깐 괜찮아?
|
코이토
|
ぴゃ……!?
|
뺘……!?
|
코이토
|
プロデューサーさん……
わたし、また何か……
|
프로듀서님……
저, 또 뭔가……
|
프로듀서
|
いや、その……
二次審査、残念だけど突破できなかったんだ
|
아니, 그……
2차 심사, 아쉽지만 돌파 못 했어
|
코이토
|
あ…………
そ、そうですか……
|
아…………
그, 그런가요……
|
코이토
|
えへへ……やっぱり
わたしには無理だったのかな……
|
에헤헤……역시
제게는 무리였던 걸까요……
|
코이토
|
『アイドルなんてできるわけない』って、
お母さんも言ってましたもんね……
|
『아이돌 같은 거 할 수 있을 리 없어』라고,
엄마도 말했었죠……
|
프로듀서
|
…………小糸
|
코이토……
|
코이토
|
──だけど、それでもやっぱりわたし、
アイドル、やりたいって言っても……いいですか……?
|
그치만, 그래도 역시 저,
아이돌, 하고 싶다고 말해도……되나요……?
|
프로듀서
|
…………!
ああ、もちろんだ
|
…………!
응, 물론이지
|