캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
プロデューサー、おはよう!
|
프로듀서, 안녕!
|
프로듀서
|
おはよう、めぐる
今日はいいニュースがあるぞ
|
안녕, 메구루
오늘은 좋은 뉴스가 있어
|
메구루
|
えっ、いいニュース!?
なになに?
|
엣, 좋은 뉴스?!
뭔데 뭔데?
|
프로듀서
|
ぜひめぐるを呼んでほしいって、
また新しいオファーが入ったんだ
|
꼭 메구루가 필요하다고,
또 새로운 제안이 들어온 거야
|
메구루
|
ほんと? やったー!
最近、いろんなお仕事ができて楽しいなー!
|
진짜? 해냈다!
요즘, 여러 가지 일이 생겨서 즐거운데!
|
프로듀서
|
この間のバックダンサーの仕事で
めぐるの評判がかなり広まったみたいだぞ
|
저번 백댄서 일로
메구루의 평판이 제법 퍼져나간 거 같구나
|
프로듀서
|
いい機会だ、そろそろアイドルとしての
方向性を決めていこうか
|
좋은 기회다, 슬슬 아이돌로서의
방향성을 결정해볼까
|
메구루
|
方向性かぁ……
どうやって決めるの?
|
방향성인가……
어떻게 결정하는 거야?
|
프로듀서
|
そうだな、まずは、めぐるがやりたい仕事を選ぶといい
|
그렇네, 우선, 메구루가 하고 싶은 일을 골라봐
|
메구루
|
え?
それって、わたしが自由に決めてもいいの?
|
에?
그 거, 내가 자유롭게 정해도 되는거야?
|
프로듀서
|
もちろんだ
めぐる自身がやる仕事なんだから
|
물론이지
메구루 자신이 하는 일이니까
|
메구루
|
そっか! えぇっと、それじゃあねぇ……
|
그렇구나! 그러니까, 그럼……
|
메구루
|
ミニライブでしょ、ダンスでしょ!
あとは握手会とか一日署長とか! それと他には……
|
미니라이브, 댄스!
그 다음엔 악수회라든지 일일 서장이라든지! 그리고 또……
|
프로듀서
|
待て待て!
|
잠깐 잠깐!
|
메구루
|
え、どうしたの?
|
에, 왜 그래?
|
프로듀서
|
そんなにあったら方向性が決まらないだろ
せめてもう少し絞れないか?
|
그렇게 하면 방향성이 정해지지 않아
최소한 조금만 줄여줄 수는 없을까?
|
메구루
|
絞る、か……
そうだなぁ、ダンスは大好きだからやりたいし……
|
줄이는 거, 말이지……
그렇네, 댄스는 정말 좋아해서 하고 싶고……
|
메구루
|
握手会も一日署長もアイドルっぽいから
どっちもやってみたいし……
|
악수회도 일일 서장도 아이돌 느낌이라서
다 해보고 싶고……
|
메구루
|
うぅ……ごめんプロデューサー……!
ワクワクする仕事が多すぎて選べないよぉ……
|
우우…… 미안 프로듀서……!
신나는 일이 너무 많아서 못 고르겠어……
|
프로듀서
|
でも時間にも限りがあるからな……
さすがに全部は選べないぞ
|
그렇지만 시간에도 한계란 게 있으니까……
역시 전부 고를 수는 없어
|
메구루
|
んんー……そうだよねぇ……
|
으응…… 그렇겠지……
|
메구루
|
ねえ、プロデューサーは
わたしに向いてるお仕事ってなんだと思う?
|
저기, 프로듀서는
나한테 맞는 일이 뭐라고 생각해?
|
프로듀서
|
うーん。めぐるに向いてる仕事は……
|
응 메구루에게 맞는 일은……
|
선택지 1: "모델은 어때?"
|
프로듀서
|
モデルはどうだ?
|
모델은 어때?
|
메구루
|
モデル?
わたしが?
|
모델?
내가?
|
프로듀서
|
ああ。めぐるの身のこなしはモデル向きだと思うしな
|
그래. 메구루의 몸동작은 모델에 맞다고 생각해
|
메구루
|
……えぇと、モデルのポーズってたしかこんな……
|
……그러니까, 모델의 포즈라면 분명히 이렇게……
|
메구루
|
どうどう? モデルっぽい?
|
어때어때? 모델 같아?
|
프로듀서
|
……えーと。その格好は……?
|
……어. 그 모습은……?
|
메구루
|
モデルのポーズだよ!
|
모델 포즈야!
|
프로듀서
|
……もうちょっとカッコいいポーズとか
ないのか?
|
……좀 더 멋진 포즈라든지
없는건가?
|
메구루
|
あれ? 今のじゃカッコよくない?
……うーん、どんなポーズならいいんだっけ……?
|
어? 지금 거 멋있지 않아?
……응, 어떤 포즈면 좋을까……?
|
프로듀서
|
(ただ、今の微妙なポーズでも、
めぐるなら絵になるんだよな……)
|
(그래도, 지금의 미묘한 포즈라도,
메구루라면 그림이 되는구나……)
|
프로듀서
|
……やっぱり、めぐるにはモデルの才能があるよ
間違いない
|
……역시, 메구루에겐 모델의 재능이 있어
틀림없이
|
메구루
|
そ、そうかな? ……えへへ
プロデューサーはよく見ててくれるよね!
|
그, 그런가? ……에헤헤
프로듀서는 나를 잘 봐주고 있구나!
|
메구루
|
こういうポーズを考えるのも楽しいし、
モデルの仕事をやってみるのもいいかなー!
|
이런 포즈를 생각해보는 것도 재밌고,
모델 일 해보는 것도 좋으려나!
|
선택지 2: "댄스지"
|
프로듀서
|
ダンスだな
|
댄스지
|
프로듀서
|
やっぱり得意なものを伸ばすのが一番いいだろう
|
역시 자신있는 일을 하는 게 제일 좋겠지
|
메구루
|
得意なものかぁ……なるほどー!
|
자신있는 것…… 역시!
|
메구루
|
わたしも、自分が一番向いてるのは
ダンスかなって思うんだ! ほら!
|
나도, 내게 제일 맞는 건
댄스라고 생각해! 봐!
|
메구루
|
ね? ね? どうかなっ!
|
어때? 어때? 어떠려나!
|
프로듀서
|
うん、やっぱりめぐるのダンスには華がある
|
응, 역시 메구루의 댄스는 멋져
|
메구루
|
えへへ! プロデューサーや283のみんなの
役に立てるように、これからもっともっと頑張るよ!
|
에헤헤! 프로듀서나 283 모두의
도움이 될 수 있도록, 지금부터 더욱 더 열심히 할거야!
|
프로듀서
|
(みんなのため、か……
俺ももっといい仕事を取ってこなくちゃな……!)
|
(모두를 위해서, 인가……
나도 더 좋은 일을 가져오지 않으면……!)
|
선택지 3: "오히려, 지적인 노선으로"
|
프로듀서
|
あえて、インテリで
|
오히려,
지적인 노선으로
|
프로듀서
|
賢いアイドルを目指してみるのもアリなんじゃないか?
|
똑똑한 아이돌을 목표로 하는 것도 좋지 않을까?
|
메구루
|
えぇー! でもわたし、勉強あんまり得意じゃないけど
大丈夫かなぁ……?
|
에에! 하지만 나, 공부는 그다지 자신 없는데
괜찮을까……?
|
프로듀서
|
苦手なことにチャレンジしてみるってのも
いい経験だよ
|
서투른 일에 챌린지해보는 것도
좋은 경험이야
|
메구루
|
そっか、チャレンジかー……たしかに
クイズ番組で難しい問題に答えられたら格好いいかも!
|
그런가, 챌린지인가…… 분명
퀴즈 프로그램에서 어려운 문제에 답할 수 있으면 멋질지도!
|
프로듀서
|
よし!
それじゃあ、これからクイズの特訓をやってみるか!
|
좋아!
그럼, 지금 부터 퀴즈 특훈을 해볼까!
|
메구루
|
うん、任せて!
|
응, 맡겨줘!
|
메구루
|
だ、だめだー!
全然答えられないよー!
|
아, 안되겠어!
전혀 답이 안나와!
|
프로듀서
|
早押しのスピードはあがったんだけどな……
|
빨리 누르는 스피드는 올랐지만 말야……
|
프로듀서
|
だけど、一生懸命問題に答えようとする姿勢は
なかなか良かったぞ
|
그렇지만, 열심히 문제에 답하려는 자세는
아주 좋았어
|
프로듀서
|
やっぱりクイズ番組はハマると思うんだ
|
역시 퀴즈 프로그램은 좋은 선택이라고 생각해
|
메구루
|
……そういうことなら、まだまだ頑張っちゃおうかな!
|
……그런 거라면, 더 노력해볼까!
|
프로듀서
|
じゃあもう一問か?
|
그럼 다시 문제 내볼까?
|
메구루
|
よろしくプロデューサー!
|
부탁해 프로듀서!
|