캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
おはよー! プロデューサー!
|
안녕! 프로듀서!
|
프로듀서
|
おっ、今日も元気だな!
|
오, 오늘도 기운차네!
|
메구루
|
うん! わたし今、元気いっぱいだから
いろんなお仕事、取ってきてほしいな……!
|
응! 나 지금, 기운가득이니까
여러 가지 일, 받았으면 좋겠다……!
|
프로듀서
|
(すごいやる気だな……!)
|
(굉장한 의욕이야……!)
|
선택지 1: "가혹한 해외 로케이션 같은 건 어때?"
|
프로듀서
|
過酷な海外ロケ
とかはどうだ?
|
가혹한 해외 로케이션
같은 건 어때?
|
메구루
|
海外ロケかー! なんだか面白そうだね!
|
해외로케인가! 왠지 재밌을 것 같아!
|
메구루
|
過酷なってことは色々動き回るのかな……
今から楽しみになってきちゃった!
|
가혹하단 건 여러 가지로 돌아다니는 걸까……
벌써부터 기대하게 되버려!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 했어)
|
선택지 2: "특기를 살려서 버라이어티!"
|
프로듀서
|
持ち味を活かして
バラエティ!
|
특기를 살려서
버라이어티!
|
메구루
|
いろんな人と話ができるなんて
すっごい楽しそう!
|
여러 사람과 이야기할 수 있다니
엄청 즐거울 것 같아!
|
메구루
|
それに、友達もいっぱいできそうだよね!
ワクワクするなぁ
|
게다가, 친구도 잔뜩 만들 수 있을 것 같지!
두근두근하네
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했나)
|
선택지 3: "일단 오늘 일에 집중하자"
|
프로듀서
|
まずは今の仕事に集中だ
|
일단 오늘 일에 집중하자
|
메구루
|
そっか、今のお仕事もたしかに大事だよね……
ちょっと焦っちゃってたかも
|
그런가, 지금 일도 분명 큰일이지……
조금 초조해 졌을지도
|
메구루
|
でも、別のお仕事もしてみたいのは本当だから、
また今度考えてみてね
|
하지만, 다른 일도 해보고 싶은 것도 진짜니까,
또 다음에 생각해 줘
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 애기를 했다면 좋았을 걸……)
|