캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
おはよう、プロデューサー! ねえ、聞いて聞いて!
|
안녕, 프로듀서! 저기, 들어봐 들어봐!
|
메구루
|
昨日学校でね、わたしのファンだっていう子に会ったの!
だからすぐ友達になったんだ~!
|
어제 학교에서, 내 팬이라는 아이를 만났어!
그래서 바로 친구가 됐어~!
|
프로듀서
|
おはよう、めぐる
そうか、良かったな
|
안녕, 메구루
그렇군, 잘 됐네
|
프로듀서
|
(友達が増えたことを喜んでいるみたいだ)
|
(친구가 늘어나 기뻐하는 것 같네)
|
선택지 1: "친구 사귀는게 능숙하구나"
|
프로듀서
|
友達作りが上手だな
|
친구 사귀는게 능숙하구나
|
메구루
|
えへへ……! アイドルとして成長したら、
もっと友達もファンも増えるよね!
|
에헤헤……! 아이돌로서 성장한다면,
친구도 팬도 많이 늘어나겠지!
|
메구루
|
よーしっ! もっと頑張ろーっと!
|
좋아! 더 힘내야지!
|
프로듀서
|
(よし、楽しく話せたな)
|
(좋아, 즐겁게 이야기 했어)
|
선택지 2: "소중히 여기는 거야"
|
프로듀서
|
大事にするんだぞ
|
소중히 여기는 거야
|
메구루
|
うん。これからもっともっと仲良くなるんだ!
|
응. 앞으로 좀 더 친해질 거야!
|
메구루
|
次のお休み、その子と遊びに行く約束もしてるの!
楽しみだなー!
|
다음 휴가, 그 애랑 놀러갈 약속도 했어!
즐거울거야!
|
프로듀서
|
(まぁ、普通に話せたかな)
|
(뭐, 평범하게 이야기 했나)
|
선택지 3: "나도 친구가 필요해"
|
프로듀서
|
俺も友達がほしいなぁ
|
나도 친구가 필요해
|
메구루
|
プロデューサー、忙しそうだもんね……
|
프로듀서, 바쁜가보네……
|
메구루
|
……今度、わたしの友達を紹介する?
|
………이번에, 내 친구 소개해줄까?
|
프로듀서
|
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……)
|
(윽…… 실수다. 다른 애기를 했다면 좋았을 걸……)
|