캐릭터
|
원문
|
번역
|
메구루
|
────…………
|
…………
|
메구루
|
────えへへっ…………
|
에헤헷…………
|
메구루
|
……っ……
ふぅ……────
|
……읏……
후우…………
|
프로듀서
|
めぐる?
|
메구루?
|
메구루
|
────あっ、プロデューサー!
|
앗, 프로듀서!
|
프로듀서
|
おう! ……どこ行ってたんだ?
ご飯、ちゃんと食べられたか?
|
응! ……어디 갔었어?
밥은 잘 먹었어?
|
메구루
|
うんっ
いーっぱい食べたから大丈夫!
|
응
많ー이 먹었으니까 괜찮아!
|
프로듀서
|
それならいいんだけど──
ははっ、じっとしてられなかったんだな
|
그럼 다행이지만……
하핫, 가만히 있을 수 없었구나
|
메구루
|
えへへ……うんっ
お客さんたちの席、見てきたの!
|
에헤헤…… 응
관객분들 자리 보고 왔어!
|
메구루
|
あのねっ
今日はすーっごく色んな人がいるんだー!
|
있잖아
오늘은 엄ー청나게 다양한 사람들이 있어ー!
|
프로듀서
|
あぁ……うん、さすがショッピングモールだよなぁ!
今日はチケットなくても観れるし
|
아…… 응, 역시 쇼핑몰이니까!
오늘은 티켓 없이도 볼 수 있고
|
메구루
|
だよねー! 家族で来てる人たちとか、
部活帰りみたいな子たちもいたのっ
|
그치ー! 가족끼리 온 사람들이나,
부활동 끝나고 온 것 같은 애들도 있었어
|
메구루
|
お年寄りの人とか、カップルみたいな人たちとか
こんな日もスーツ着てる人とか────
|
어르신들이나, 커플 같은 사람들,
이런 날에도정장 입은 사람……
|
메구루
|
あーっ!
みんな楽しんでもらえるかなぁ……!
|
아ー!
모두 즐겁게 만들 수 있을까……!
|
프로듀서
|
──はははっ
|
하하핫
|
프로듀서
|
絶対楽しんでってもらうって顔、
してるぞ?
|
반드시 즐겁게 만들겠다는 얼굴
하고 있는걸?
|
메구루
|
────!
|
!
|
메구루
|
もっちろん……!
|
물론이지……!
|
메구루
|
わたし、アイドルになったんだもん
|
나, 아이돌이 됐으니까
|
프로듀서
|
──めぐる
|
메구루
|
메구루
|
この前ね
ブランケットのこと、喜んでくれたでしょ?
|
저번에 있지
담요 덮어준 거 기뻐해줬잖아?
|
메구루
|
──あ、えっと……
プロデューサーが、一生懸命お仕事してた日!
|
아, 그……
프로듀서가, 죽어라 열심히 일하던 날!
|
프로듀서
|
……あの時か、うん
ホットミルクもさ、すごく元気出たよ
|
……그때 말이지, 응
핫 밀크도 말야, 굉장한 힘이 됐어
|
프로듀서
|
ほんと、俺がそうしてもらってちゃ
しょうがないんだけどな……
|
정말, 내가 그렇게 배려를 받으면
어찌할 도리가 없는데 말야……
|
메구루
|
違うの! わたし、そうやって喜んでくれたこと
すっごく嬉しかったのっ
|
그렇지 않아! 나, 그렇게 기뻐해 줘서
얼마나 기뻤는지 몰라
|
메구루
|
わたしが今やろうとしてること……やりたいことって、
そういうことだから
|
내가 지금 하려고 하는 일…… 하고 싶은 일은,
그런 일이니까
|
메구루
|
そうやって、そこにいてくれてありがとうって……
|
그렇게 해서, 거기에 있어줘서 고맙다고……
|
메구루
|
ブランケットを、
かけてあげられたらって────!
|
담요를
덮어줄 수 있었으면 해────!
|
프로듀서
|
……っ
|
……읏
|
메구루
|
えへへっ
|
에헤헷
|
메구루
|
わたしが自分の手でかけてあげられる人は、
本当に少ないんだけど──
|
내가 이 손으로 덮어줄 수 있는 사람은
손에 꼽지만……
|
메구루
|
アイドルのわたしだったら、
もっとたくさんの人にそうしてあげられるかもしれないって
|
아이돌인 나라면
훨씬 많은 사람들에게 그렇게 해줄 수 있을지도 몰라
|
프로듀서
|
────そうか
|
그렇구나
|
프로듀서
|
──きっかけは、
『友達が勝手に応募』…………
|
계기는,
『친구가 마음대로 응모』…………
|
메구루
|
……プロデューサー?
|
……프로듀서?
|
프로듀서
|
めぐるは、自分の意志でアイドルを始めたわけじゃない
けど──
|
메구루는 자신의 의지로 아이돌을 시작하진 않았어
하지만……
|
프로듀서
|
自分の意志で、アイドルに『なった』んだな
|
자신의 의지로, 아이돌이 『됐』구나
|
메구루
|
うんっ……
そっか、そんなふうに言えるんだねっ
|
음……
그렇구나, 그렇게 말할 수 있겠네
|
메구루
|
友達がきっかけで、
最初は楽しいって気持ちだけでやってきたけど──
|
친구가 계기가 되어서,
처음엔 즐거운 마음으로만 해왔지만──
|
메구루
|
うん、今は違うんだ
|
응, 지금은 달라
|
프로듀서
|
ははっ、うん……!
|
하핫, 응……!
|
スタッフの声
|
──着席のお客様の入場、開始しますー!
|
좌석 손님 입장, 시작합니다ー!
|
메구루
|
ああっ、そろそろ待機しなきゃかな!?
|
앗, 이제 대기하러 가야 하나!?
|
프로듀서
|
お、そうだな!
行ってきてくれ、めぐる
|
오, 그렇네!
다녀와, 메구루
|
프로듀서
|
──色んな人たちが、待ってる!
|
다양한 사람들이 기다리고 있어!
|
메구루
|
うんっ…………!
|
응…………!
|