캐릭터
|
원문
|
번역
|
후유코
|
はぁ~~……
だる~……
|
하아~~……
따분해~……
|
후유코
|
こんなにいい天気だってのに、
この後ずーっとレッスンなんて……めんどくさぁ……
|
이렇게 좋은 날씨에,
이 뒤에 계속 레슨이라니……귀찮아아……
|
프로듀서
|
冬優子……今はそうしてだらだらしていてもいいけど、
レッスンでは、ちゃんとしないとだめだぞ
|
후유코……지금은 그렇게 뒹굴뒹굴해도 괜찮지만,
레슨에선, 제대로 안하면 안된다
|
후유코
|
うっさいわねー……
面倒なもんは面倒なんだもん
|
시끄럽네ー……
귀찮은 건 귀찮은 걸
|
후유코
|
だいたい、アイドルのレッスンって
なんであんなにハードなのよ
|
애초에, 아이돌 레슨이란 건
왜 그렇게 하드한 거냐고
|
후유코
|
ふゆはちゃんとリズム通り、
間違えずに踊れてるってのに
|
후유는 제대로 리듬에 맞춰서,
안 틀리고 출 수 있는데
|
후유코
|
『指が伸びてない』とか、『姿勢が悪い』とか
|
『손가락이 안펴졌어』라든가, 『자세가 나쁘다』라든가
|
후유코
|
細かいとこまで言われるし……
|
세세한 부분까지 말해버리고 말야
|
프로듀서
|
正しく踊れてればいいってわけじゃないんだ
|
올바르게 추기만 하면 되는게 아니야
|
후유코
|
正しいだけじゃダメ……
面倒な話ねぇ……
|
올바르기만 하면 안된다는 건가……
귀찮은 이야기네……
|
후유코
|
もっと簡単に……いっそレッスンしないで
上手くなれる方法とかないの?
|
좀 더 간단하게……아예 레슨을 안하고
능숙하게 되는 방법같은 거 없어?
|
프로듀서
|
あるわけないだろ……
|
있을 리가 없잖아
|
후유코
|
はぁ……
ま、そうよねぇ……
|
하아……
뭐, 그렇겠지……
|
후유코
|
……これはもしもの話だけど……
|
……이건 만약의 이야기지만……
|
후유코
|
今『ふゆ、頭痛くなっちゃった』って言ったら……
|
지금 『후유, 머리가 아파졌어』라고 말하면……
|
프로듀서
|
休ませないぞ
|
쉬게 안둘 거야
|
후유코
|
ちぇっ……
この鬼プロデューサー! 人でなし!
|
칫……
이 귀신 프로듀서! 인간도 아냐!
|
프로듀서
|
なんとでも言え
|
맘대로 말해
|
프로듀서
|
(うーん、やる気がないな……
もうすぐレッスンが始まるけど、大丈夫なのか?)
|
(으음, 의욕이 없네……
좀 있으면 레슨이 시작될텐데, 괜찮으려나?)
|
후유코
|
あーあ……
ったく……
|
아ー아……
정말이지……
|
프로듀서
|
冬優子、気持ちはわかるが──
って、どこに行くんだ?
|
후유코, 기분은 알겠는데
아니, 어디 가는 거야?
|
후유코
|
どこって……
そりゃ、レッスンスタジオに決まってんでしょ
|
어디라니……
그야, 레슨 스튜디오로 가는 게 뻔하잖아
|
후유코
|
そろそろ行かなきゃ
遅刻しちゃうじゃない
|
슬슬 가지않으면
지각해버리니까
|
프로듀서
|
……あ、ああ、そうだよな
|
……아, 응, 그렇지
|
후유코
|
……?
何よ、その反応
|
……?
뭐야, 그 반응
|
후유코
|
あ、もしかして
ふゆがレッスンサボるとか思った?
|
아, 설마
후유가 레슨 땡땡이칠 거라고 생각했어?
|
프로듀서
|
いや、それは…………
|
아니, 그게……
|
후유코
|
……まあ……確かに、
ふゆも、ちょっと愚痴りすぎたかもだけど……
|
……뭐……확실히,
후유도, 푸념이 좀 지나쳤을지도 모르겠지만……
|
후유코
|
レッスンなんてダルいし面倒だし、
やらないで済むならやるわけないけど……
|
레슨 같은 거 따분하고 귀찮고,
하지 않고 끝난다면 할리가 없지만……
|
후유코
|
そんな甘っちょろいこと言ってたら
トップアイドルになれないもん、仕方ないでしょ
|
그런 안이한 말 하고 있으면,
톱 아이돌이 될 수 없는걸, 어쩔수 없잖아
|
프로듀서
|
(あれだけやる気なさそうにして……
実は、すごく真面目なんだよな)
|
(그렇게 의욕이 없었는데……
실은, 엄청 성실한거구나)
|
후유코
|
……なによ?
|
……뭐야?
|
프로듀서
|
いや……
この後のレッスン──
|
아니……
이 다음 레슨
|
|
頑張れ、冬優子
|
힘내, 후유코
|
|
楽しんでこよう
|
즐기고 와
|
|
無理はしないようにな
|
무리는 하지 않도록 해
|
후유코
|
トーゼンでしょ
どうせやるんだったら思いっきりやるわよ
|
당연하잖아
어차피 할 거라면 힘껏 할 거야
|
후유코
|
疲れて終わり、なんて絶対嫌だし!
|
지쳐서 끝났다, 같은 건 절대 싫고!
|
프로듀서
|
はは。その意気なら、レッスンも仕事も
いいものになりそうだな
|
하하. 그 마음가짐이라면, 레슨도 일도
잘 될 거 같네
|
후유코
|
もちろんよ。トレーナーもスタッフもファンも
みーんなびっくりさせてやるから!
|
당연하지. 트레이너도 스태프도 팬도
모두 깜짝 놀래켜 줄 거니까!
|
후유코
|
あんたも、しっかり見てなさいよ!
|
너도, 제대로 보고 있으라고!
|
후유코
|
明日のふゆは、今日のふゆより
ずっとずっとすごいふゆになるの!
|
내일의 후유는, 지금의 후유보다
더욱 더 굉장한 후유가 될테니까!
|
후유코
|
そんでそんで、どんどんトップアイドル目指して
突っ走るんだから……
|
그래서그래서, 점점 톱 아이돌을 목표로 해서
힘차게 달릴거니까……
|
후유코
|
一瞬だって、止まってなんかあげないんだからね!
|
한순간도, 멈춰서 틈을 주지 않을 테니까!
|
후유코
|
えっ?
|
어?
|
후유코
|
……レッスンなのに、楽しんでいいわけ?
|
……레슨인데, 즐겨도 되는거야?
|
프로듀서
|
ああ
でも遊び半分でやれってわけじゃないぞ
|
그럼
그치만 장난 반으로 하라는 건 아니다?
|
프로듀서
|
楽しむのは『歌が上手くなること』や
『踊れなかったところが踊れるようになること』だ
|
즐기는 것은 『노래가 능숙하게 됐을 때』나
『잘 못췄던 부분을 출 수 있게 되는 것』을 말하는 거야
|
프로듀서
|
そうして問題をひとつずつ解決していったら……
きっと、レッスンそのものも楽しくなるはずだ
|
그렇게 해서 문제를 하나씩 해결해 나가면……
분명, 레슨 자체도 즐거워 질거야
|
후유코
|
そっか……
|
그런가……
|
후유코
|
……あははっ!
それなら、誰よりも楽しんでやる!
|
……아하핫!
그거라면, 누구보다 즐겨 줄게!
|
프로듀서
|
よし、その意気だ!
|
좋아, 그 자세야!
|
후유코
|
ふふん、でも後悔しないでよね
ふゆはやるならとことんやってやるタイプなの
|
후흥, 그치만 후회하지 말도록
후유는 한다면 철저히 해주는 타입이니까
|
후유코
|
その時になって……
楽しみすぎ、なんて言っても遅いんだから!
|
그 때가 돼서……
너무 즐겼어, 같은 거 말해도 늦었으니까!
|
후유코
|
わかってる
頑張ったけど怪我しました、じゃプロ失格でしょ?
|
알고 있어
열심히 했지만 다쳤어요, 라면 프로 실격이지?
|
후유코
|
怪我なんかして、ふゆのスターダムへの道が
遠のいっちゃったら意味ないもん!
|
다쳐서 후유가 스타덤으로 가는 길이
멀어져 버리면 의미가 없는걸!
|
프로듀서
|
はは、冬優子らしいな
|
하하, 후유코 답네
|
프로듀서
|
しかし、そこまでわかってるなら
心配する必要はなかったな
|
그런데, 여기까지 알고있다면
걱정할 필요는 없었네
|
후유코
|
まあね
でも、そういうこと考えるのがあんたの仕事だし?
|
뭐 그렇지
하지만, 그런 것도 생각하는 게 네 일이고?
|
후유코
|
心配くらいはさせてあげる
|
걱정 정도는 시켜줄게
|
후유코
|
せいぜいふゆのこと、いーっぱい、考えなさい!
|
가능한 한 후유에 대한 것, 잔뜩, 생각하도록 해!
|